1楼:友达日语
1、さ:表示说话人并非对所作的判断
2楼:匿名用户
有的.句尾要变
比如说..
"加油"日语说”
がんばれ”
对朋友的时候用 がんばって
女孩对男人的时候 がんばってね
男人一般用 がんばれよ
比较老的女人用 がんばりなさい
对年轻大的人用 がんばってください
意思一样但是听到的感觉不一样的
3楼:珈琉朵
在日语中语气助词使用率比汉语高很多~(日常会话中)
而且还分男性用、女性用,不过现在的年轻人基本都混着用了
4楼:悠然you自得
有很多。
ね、あのう、でしょう、ましょう、よ。。。。
日语里面 女性用语气词 わ かしら 是随便什么年龄都可以用吗 ?
5楼:考据
女性语基本上已经衰落了。现在倾向于男女语尾相同。
一般来说,年纪大的女性,如果受过良好教育的话,都会使用女性用语。
但是现在年轻的女学生(高中生的年纪及其以下)不会再使用女性语。如果使用的话,会让人觉得实在开玩笑,装样子。
但是即时平时不太使用女性语的人,在社会上,一些正式的场合,仍然偶尔会有使用,表达主张时比较柔和优雅。
女性语的特点给人的感觉是柔和、得体、礼貌的。避免一切强烈的主张,断定的表现,多用感动表现,表达自己的感情。不用的话会显得说话很直接,不像是有教养的女性。
但现在那种观念早就过时了。
有些用语被归为女性语,但其实男性也使用。但是如果是正式场合,公务场合,如果不控制感情的表达的话,会让人感觉幼稚。
一般来说,感动的表达都接近女性语。但也都不绝对。
①句尾不用だ或か。这个即使男性用的也不多,非常直接,粗暴。一般简体都多加よ、ね缓和断定语气。
②だわ、だわ、形容词い+わ、(男性很少用。用的话,也有点自语的感觉。语尾是下降的。表达感慨等等)
③非疑问句の结尾。(有点诉说,告白的语气。男性较少用。在人面前用回觉得像小孩子。)
④名词,形容动词省略だ,直接加「ね」「わ」等。一般意义的女性语。
⑤「超」(チョー)等感动词。男性用会显得很幼稚,像小孩子。
⑥简体的对话里用でしょう代替だろう。だろう非常直接,粗鲁。男性都少用。
⑦あら等感叹词。表示惊讶的感叹词。其实并没有什么惊讶,但频繁使用。
⑧いえ。いいえ。否定时不使用いや。较为礼貌。但男性慎重的场合也会使用。
⑨あんた。お前、君、てめー都是男性的说法,女性不使用。所以比あなた敬意低一点的あんた基本上就是女性最无敬意的二人称。
除非是家庭成员长对幼,或者是非常亲密的朋友,否则就是骂人的时候用的。男性偶尔用。
⑩しなさい。跟あんた感觉类似。女性一般敬意总是比男性高一个级别,所以没有敬意的时候,也直接使用命令形。不过男性偶尔也用。
别的一时想不起来了。
还有一些「かわい~い」「ひどーい」「つるーい」等等夸张感情的表达,也都是女性,而且是少女用的。
有人把「ね」也归为女性语。不过男性在表示稍稍拘束一点的场合,用得非常多。
还有「お酒」「ご饭」「顶く食べる」「美味しい」等用语,本来也都是女性用的,比较优雅。如果说「酒」「うまい」听起来就比较直接,豪爽。「やる」「食う」之类的,女性说出来几乎是没教养了。
过去的很多女性语,现在都没人用了。比如ざます、ごきげんよう等等什么的。听说ごきげんよう在一些お嬢様学校里仍然作为礼仪延续使用。除此以外绝对没人再用了。
6楼:炫陨
好吧现在基本上各种混用了。。。
用什么样的词语形容女孩子好呢?平易近人可以吗?她是属
1楼 匿名用户 形容女孩子要非常注意用词,否则就会弄巧成拙,会让她认为你对她有所不满,后果会很严重哦!重要的是根据她的性格来适当的赞美,至于 平易近人 呢,有点老成的感觉,最好是用来形容长辈,比如老师啊,用在女孩身上自然不太适合。其实对于女孩来说,真心实意的赞美好过任何花言巧语,所以只要凭着自己内心...