1楼:东家种树人
用琼瑶写的**里的诗吧,也是根据这首诗改编的在水一方
绿草苍苍白雾茫茫
有位佳人在水一方
绿草萋萋白雾迷离
有位佳人靠水而居
我愿逆流而上依偎在她身旁
无奈前有险滩道路又远又长
我愿顺流而下找寻她的方向
却见依下佛她在水的**
我愿逆流而上与她轻言细语
无奈前有险滩道路曲折无已
我愿顺流而下找寻她的踪迹
却见仿佛依稀她在水中伫立
2楼:凌雪青杉
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水**。
以上就算
一、二节了吧?
芦苇密密又苍苍,晶莹露水结成霜。
我所念追寻的人,伫立在那河水旁。
逆流而上去找她,道路险阻又太长,
顺流而下去寻她,仿佛就在水**。
模仿蒹葭写一首现代诗
3楼:初秋听到落叶
秋天来了(又题:不会这样快)
秋天来了 秋天挪着脚
我不在那一片绕过的白桦林
呵,其实草才刚刚长出来
我一直想欢快地奔走
那一片片闪动的金黄
又是秋天 野鹿
成群地从山冈上爬过去
像秋天的身影
不会这样快,不会吧?
秋天挪着脚
典卖着大地上的废物
成群的野鸽飞满天
蒹葭 改写成故事
4楼:万俟晫
《诗经·国风·秦风》中道:“蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”里面的蒹葭,就是芦苇。当我看到那片芦苇的时候,它的美竟让我十分惊诧。
那是个残阳如血的下午,我骑着摩托车独自在黄河边游荡,想寻觅一些别样的风情。下坡的时候,摩托车竟然熄火了。准备再次发动时,忽然嗅到一股湿润的气息,在一望无垠的荒草滩上,在朔风时而扬起的尘屑中,这种湿润的感觉很惬意。
接着,我便发现了拐角处有一个水潭。
水潭的面积并不大,形似盆地,残留着一汪寒水。难能可贵的是,它滋润了一片浓密的芦苇。也正是因为这些芦苇,水潭立刻有了灵性。
芦苇虽然已经变黄,然而并未枯死,茎秆秀颀,金叶舒展,罡风时来,芦花漫舞。那轻盈的舞步、袅娜的倩影、圣洁的纯白,在我面前扬起阵阵飞雪,荡起层层银浪。而若把芦花的洁白与苇秆的修长结合起来,我甚至愿意将它们比作轻灵的羽箭,破空疾行,力竭而坠,在我面前刺成一地箭阵。
这时夕照又给它们镀上一层橘红的亮光,宛如无边旷野中的一团随风摇曳的火焰,烧红了霜天,升腾了思绪,也温暖了游子的心。
于是我痴痴地想,在这样萧瑟的严冬里,在这样荒凉的草滩上,这片芦苇简直是造物主的恩赐。从表面上看,它的存在,让这里有了动感、有了韵味、有了浪漫的审美情致。从某种意义上说,它何尝不是一位悲剧性的英雄呢?
明知寒冬已至,明知已不为时令所容,仍不愿屈从于朔风的淫威,仍孤独地坚守在旷野,仍要为大地营造一处风景。
哲人说,志其坚兮,当有所期。那么,它在期盼什么呢?我可爱的芦苇,你的心中还有未灭的梦吗?
你是在期盼《诗经》中关于秋水伊人的缠绵相思吗?我想,即便你原本没有期盼,只是自然而然地存在着,然而无论你的身姿如何摇曳,芦花怎样飘飞,却始终根系故土,始终相依相携,始终不屈不折,不由得让我想到浪迹天涯的游子。物犹如此,人何以堪?
其实,芦苇应当是冬天旷野里最富诗意、最具灵性、最引人幽思的植物了。我愿意相信,芦苇是有梦的,而且是未竟的、执著的梦。我更愿意相信,每一根芦苇上,都浸润着岁月的光泽,都沉淀着成长的记忆,都灵动着感人的诗行。
法国17世纪著名的哲学家、散文家布莱兹·帕斯卡尔先生在《思想录》里说:“人是一支有思想的芦苇。”我喜欢这样诗意的比喻,但更想将其解读为“芦苇是有梦想的人”。
前段时间,“旭日阳刚”翻唱了关于农民工版的《春天里》,以其强健的硬汉体格、沙哑的沧桑歌喉,一下子红遍全国。“如果有一天,我老无所依,请把我留在那时光里;如果有一天,我悄然离去,请把我埋在这春天里……”这样的歌词,将异乡寻梦者的辛酸及顽强执著的追求表现得淋漓尽致,一曲听罢,潸然泪下。真的,来自底层生活的歌声,总有意想不到的感染力。
此刻,我更愿意将他们比做面前的芦苇,明知成功的路上布满荆棘,仍要奋然前行,仍要顽强寻梦,仍要迎接春天的阳光和寻求心灵的归宿。
我一直认为,心中有梦并执著寻梦的人是勇敢的人,充实的人,也是幸福的人。万物有界,唯梦无涯;时光易逝,而梦永恒。我们思之恋之、执著追求的伊人,无论所处何方,无论有多难求,都在我们的梦里。
因为有梦,虽饱经风霜而无怨无悔,虽困顿失意而不屈不挠。而这,正是蒹葭的精魂。所以,我挚爱蒹葭,并由衷钦佩一切有蒹葭气质的人们。
5楼:匿名用户
蒹葭大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她,追随她的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在河水**。
芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸。逆流而上去追寻她,那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中小洲。
河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一边。逆流而上去追寻她,那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中的沙滩。
6楼:匿名用户
这个嘛,其实有一个方法。就是把每一句翻译过来,再加一点你的想象,虚构一个古诗,或者收集一些关于诗经里面的爱情故事加在里面就好了。
《秦风·蒹葭》也是一首男慕于女的情歌。
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长;
溯游从之,宛在水**。
蒹葭凄凄,白露未日希。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻
7楼:星昕昕
把注解和想象写上去,对于这篇诗经有两种理解,任选一个或者结合来谈
求诗经·秦风·蒹葭 全文.难读字要注音
8楼:匿名用户
蒹葭(jiān jiā)苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。
溯(sù)洄(huí)从之,道阻且长;溯游从之,宛在水**。
蒹葭萋萋(qī),白露未晞(xī)。 所谓伊人,在水之湄(méi)。
溯洄从之,道阻且跻(jī);溯游从之,宛在水中坻(chí)。
蒹葭采采,白露未已。 所谓伊人,在水之涘(sì)。
溯洄从之,道阻且右;溯游从之,宛在水中沚(zhǐ)。
⑴蒹(jiān):没长穗的芦苇。葭(jiā):初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。
⑵为:凝结成。
⑶所谓:所说的,此指所怀念的。伊人:那个人,指所思慕的对象。
⑷一方:那一边。
⑸溯(sù):逆流而上。 洄:水流迂回之处。溯洄:在河边逆流向上游走。阻:险阻,(道路)难走。道阻且长,说明是在陆地上行走。从:追寻。
⑹溯游:在河边顺流向下游走。宛:宛然,好像。宛在水**:是说顺流虽然易行,然所追从之人如在水之**,就是近也是可望而不可及也。
⑺溯洄:逆流而上。下文“溯游”指顺流而下。一说“洄”指弯曲的水道,“游”指直流的水道。
⑻宛:宛然,好像。
⑼萋萋:茂盛的样子。
⑽晞(xī):干,晒干。
⑾湄:水和草交接的地方,也就是岸边。
⑿跻(jī):升,高起,指道路越走越高。
⒀坻(chí):水中的沙滩。
⒁采采:繁盛的样子。
⒂已:止。
⒃涘(sì):水边。
⒄右:迂回曲折。
⒅沚(zhǐ):水中的沙滩。
译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。 意中之人在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。 顺着流水去找她,仿佛在那水**。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。 意中之人在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。 顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。 意中之人在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。 顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
《国风·秦风·蒹葭》是《诗经》中的一篇。为先秦时代汉族民间情歌。全诗三章,每章八句。
此诗曾被认为是用来讥刺秦襄公不能用周礼来巩固他的国家,或惋惜招引隐居的贤士而不可得;现在一般认为这是一首情歌,写追求所爱而不及的惆怅与苦闷。全诗三章,重章叠唱,后两章只是对首章文字略加改动而成,形成各章内部韵律协和而各章之间韵律参差的效果,也造成了语义的往复推进。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。
对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。
9楼:
《诗经·秦风·蒹葭》
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水**。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
译文:河边芦苇青苍苍,秋深露水结成霜。意中人儿在何处?就在河水那一方。逆着流水去找她,道路险阻又太长。顺着流水去找她,仿佛在那水**。
河边芦苇密又繁,清晨露水未曾干。意中人儿在何处?就在河岸那一边。逆着流水去找她,道路险阻攀登难。顺着流水去找她,仿佛就在水中滩。
河边芦苇密稠稠,早晨露水未全收。意中人儿在何处?就在水边那一头。逆着流水去找她,道路险阻曲难求。顺着流水去找她,仿佛就在水中洲。
《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、 孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。 西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。
诗经在内容上分为《 风》、《 雅》、《 颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。
孔子曾概括《诗经》宗旨为“ 无邪”,并教育**读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如 孟子、荀子、 墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。
参考资料
搜狗百科:
http://baike.sogou.
***/v8082546.htm?fromtitle=%e3%80%8a%e8%af%97%e7%bb%8f%c2%b7%e7%a7%a6%e9%a3%8e%c2%b7%e8%92%b9%e8%91%ad%e3%80%8b
10楼:aslan王
蒹葭(1)
蒹葭苍苍(2), 白露为(3)霜。 所谓(4)伊人(5), 在水一方(6)。
溯洄(7)从之, 道阻(8)且长。 溯游(9)从之, 宛(10)在水**。
蒹葭萋萋(11),白露未晞(12)。 所谓伊人, 在水之湄(13)。
溯洄从之, 道阻且跻(14)。 溯游从之, 宛在水中坻(15)
蒹葭采采(16),白露未已(17)。 所谓伊人,在水之涘(18)。
溯洄从之, 道阻且右(19)。 溯游从之,宛在水中沚(20)。
注释译文
作品注释
选自《诗经·秦风》。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。蒹,没有长穗的芦苇。葭,初生的芦苇。
苍苍:形容茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。
为:凝结成
所谓:所说,这里指所怀念的。
伊人:那人。
在水一方:在河的另一边。指对岸
溯洄(sù huí)从之:意思是沿着河道向上游去寻找她。溯洄:逆流而上。从,追,追求。
阻:险阻,难走。
溯游:顺流而涉。游,通“流”,指直流。(是逆流而涉的意思,溯,本意就是逆流的意思。)
宛:仿佛。好像
萋萋(qī qī):茂盛的样子,文中指芦苇长的茂盛。人教版为“萋萋”,苏教版为“凄凄”。
晞(xī):干。
湄(méi):水和草交接之处,指岸边。
跻(jī):升高,这里形容道路又陡又高。
坻(chí):水中的小洲或高地。
采采:茂盛众多。
已:止。
涘(sì):水边。
右:弯曲。
沚(zhǐ):水中的小块陆地。
作品译文
大片的芦苇青苍苍,清晨的露水变成霜。我所怀念的心上人啊,就站在对岸河边上。逆流而上去追寻她,追随她的道路险阻又漫长。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在河水**。
芦苇凄清一大片,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人啊,她就在河水对岸。逆流而上去追寻她,那道路坎坷又艰难。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中小洲。
河畔芦苇繁茂连绵,清晨露滴尚未被蒸发完毕。我那苦苦追求的人啊,她就在河岸一边。逆流而上去追寻她,那道路弯曲又艰险。顺流而下寻寻觅觅,她仿佛在水中的沙滩。
将《诗经蒹葭》改写为一首无言古体诗
1楼 蒹葭白露霜, 伊人水一方。 溯洄长且阻, 宛在水 。 蒹葭露未晞, 伊人水之湄。 溯洄跻阻道, 宛在水中坻。 蒹葭白露已, 伊人水之涘。 溯洄阻且右, 宛在水中沚。 从格律上看,古诗可分为古体诗和近体诗。词是宋代人的发明,又叫长短句。古体诗又称古诗或古风 近体诗又称今体诗。 古体诗古体诗是依照...