1楼:匿名用户
***pletely misunderstand
2楼:天天都回家
misunderstand sb/sth
3楼:lo唯一愛
misunderstand sb/sth ***pletely/absolutely
4楼:马晓晓
get hold of the wrong end of the stick
有哪些因为误解英文短语的意思而引发的误会的故事? 10
5楼:小心
一位在美的留学
生,想要考国际驾照。在考试时因为过于紧张,看到地上标线是向回左转,仍然不放心地答问考官:“turn left?
”考官答:“right。”于是他立刻向右转。
很抱歉他只有下次再来。
某人刻苦学习英语,终有小成。一日上街不慎与一老外相撞,忙说:“i am sorry。”
老外应道:“i am sorry too。”
某人听后又道:“i am sorry three。”
老外不解,问:“whatareyousorryfor?”
某人无奈,道:“i am sorry five。”
根本,完全 英语翻译短语
6楼:往事如风
utterly,***pletely,entirely;是彻底的,完全的
at all根本
(1)utterly全然地,彻底的
i am utterly in the dark about the matter.
我对这件事完全版不知道。权
(2)***pletely完整的,完全的
a ***pany that is ***pletely controlled by another ***pany
完全被另一公司控制的公司
(3)entirely完整的
you can have the place entirely to yourself.
这地方可以完全给你一个人。
(4)at all根本
他根本不懂法文。
he doesn't know french at all.
关于几个短语的翻译问题,高手进
7楼:匿名用户
1. over and above: 除了...之外来还...
2. 不知道了 囧... 觉得应该就自
是知道很多但是bai比较谦du虚
3. 冷遇是cold reception
4. 有典故,zhi看这儿:
http://****phrases.
***.uk/bulletin_board/8/messages/208.html,或者这dao儿:
http://****answerbag.
***/q_view/341797
这个短语如何翻译?
8楼:
韩语抄:
翻译:再这样错下去
bai的话会导致du误解的。
用法:
是连zhi接语尾,表
dao示继续做前面的动作的话,就会导致后面不好的结果表示“再…的话,就要….”的意思
例句:
再这样只知道玩下去的话,就会落榜的
希望会对你有所帮助………
9楼:阿源的
- 作为连接词尾有抄表示转袭折,中途转移的意思。
在这里表示前面坐的某种事情成为后一行为或事情的原因,根据,含有继续做前一事情就会产生不良结果的意思。
还有不少用法,建议你查语法书完善!
的意思就是 没做好而导致了误解
10楼:陌苦祭
: 接着错误的错误.
是韩语。
看英文小故事里面有的可能是短语的词不认识怎么办?
11楼:手机用户
最好是先画出来 读完了再查 要不就影响文章整体
英语翻译短语
12楼:横鼻竖眼
10. waste water
12. several days ago
13. a drop of water
18. from
“以。。。为目标”用英语怎么说,短语?
13楼:大英侠
几个正确的选择:
aim to do something
take (noun) as one's goaltake (verb+ing) as the goalhave as one's purpose the (verb+ing of ...)
有时也能用objective作为名词与以上的第2-4个句型替换使用。
14楼:逝去
be aimed at
aim to do
as a goal
15楼:大学士在**
aim at doing/sth
take aim at
aim for