1楼:匿名用户
1,钱锺书(钱锺书认可“锺”的写法)写《管锥编》的时候本来就是用繁体中文写的文言文,既然是文言文,当然是繁体中文更妥当,而且很多中国古典的引文也是直接用繁体字的,更忠于原文。
2,《管锥编》里涉及的中文,外文(英、法、德、意、西、拉丁文)等等极为丰富,而且生僻,本来就是给学者研究用的,一般的读者根本没有能力阅读。
钱钟书的《谈艺录》和《管锥编》为什么没有简体版的啊?出于什么考虑不同意呢? 50
2楼:真我的风采
因为他本人不同意出简体,可以看看杨绛为《钱钟书集》写的序言
钱钟书《谈艺录》、《管锥编》有简体版的吗? 15
3楼:匿名用户
似乎是没有。
钱钟书始终不同意《管锥编》《谈艺录》出简体版。
钱钟书《管锥编》这书有简体字版本嘛?
4楼:匿名用户
钱锺书其他著作都有简体字版,唯独《管锥编》和《谈艺录》没有,这是他的遗愿。
5楼:匿名用户
是的。换个角度说,如果简体字,马上就变质了。
现在出版的钱钟书的<管锥编>都是用的繁体字吗?
6楼:沁芳之宁
版本不一样,不过三联的那一套中的《管锥编》应该是繁体的,不过又不全是,没关系的。想看,要看,就得下手。
钱钟书先生的巨著《管锥编》为什么舍白话而用文言写成?
7楼:匿名用户
关于这个问题,钱锺书先生的夫人杨绛先生是这么说的:
“《管锥编》是干校回来后动笔的,在这间办公室内完成初稿,是“*****”时期的产物。有人责备作者不用白话而用文言,不用浅易的文言,而用艰深的文言。当时,不同年龄的各式红卫兵,正逞威横行。
《管锥编》这类著作,他们容许吗?锺书干脆叫他们看不懂。他不过是争取说话的自由而已,他不用炫耀学问。
”(杨绛《我们仨》,第155页,三联书店出版社,2004年7月第1版)
什么地方**钱钟书的管锥编,简体中文版
8楼:匿名用户
没有简体的。繁体的,网上有,比如豆瓣钱钟书小组。