1楼:
这是为钝根人巧说般若。愚痴的众生听到般若,不容易信受。尤其是众生一向执有,听到经中一再说空,与他们的本心相违,极难信受。
所以般若不易宏传。大概佛灭五百年后,特别是在千年以后,佛法为了适应时机,采取通俗路线,或者是迎合低级趣味。因为这样,才容易使世人信受。
所以印度的后期佛教,为了适合当时印度人的口味,大乘经中都附有密咒。如果从慧悟说,密咒是不可解说的。而解说起来实际上与教义相一致:
“揭谛”是“去”的意思,“波罗”是“到彼岸”的意思,“僧”是“众”的意思, “菩提”是“觉”的意思,“萨婆诃”是“速疾成就”的意思。综合起来,大概的意思就是:去啊!
去啊! 到彼岸去啊!大众都去啊!
愿正觉的速疾成就!最后那一句,类似**教祷告词中的“阿们”,道教咒语中的“如律令”。
揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃 什么意思
2楼:曹晓山
此语句为心经梵语咒文,意译为华语大致为:
来吧,来吧,赶快过来吧,到达智慧彼岸。又或解为:去吧,去吧,大家都过去吧,到达智慧解脱的彼岸。
1.揭谛揭谛:揭谛者人空,又揭谛者法空,人法俱空,二空全忘也。道云,身心不动之后,复有无极之真机。
2.波罗揭谛,波罗揭谛者,到空无所空是也。仙师云,既无所空彻底净;虎眼禅师云,不识亦空着所空,若是既无所空。
3.波罗僧揭谛,波罗僧揭谛者,是诸佛清净境界也,五欲尘劳,染污不得,如仙佛慈愍众生,随机应化,救度群迷。
4.菩提萨婆诃,大颠云,菩提是初,萨婆诃是末,且修行人起初,先须发菩提心,勇猛精进,日夜为道。
3楼:帅帅的良
揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃揭谛(度)揭谛(度),波罗(彼岸)揭谛(度)波罗(彼岸)僧(竟)揭谛(度)菩提(正觉)萨婆诃(成就)
萨婆诃是一切义成就,一切成就,一切速疾成就的意思,并非楼上所说的所谓"兴奋"之感叹词.
合起来的意思是:度度!度彼岸!彼岸竟度!成正觉!一切成就!
彼岸竟度竟同尽,即到达彼岸之意
以上回答仅供参考,以下是回答你问题时我参考的书目参考书目慧律大师教授之《安乐妙宝》一书中之《般若大心陀罗尼》
另外,古来翻译经典时,自古就有5种不翻,其中有多含不翻和秘密不翻多含即一个词语有多种含义所以保留梵文原音不作翻译秘密不翻即是如陀罗尼等,因为陀罗尼之真实意义要八地菩萨才能了达那么,如今所作的翻译,只是就陀罗尼的字面意思做翻译,简单说这只是表面意思而已,陀罗尼之真实意义并不仅仅只是如此或就是如此。
4楼:宗阳子
渡啊渡啊,到彼岸去啊,一起到彼岸去啊,得到无上菩提。一般咒语是不翻译的。
5楼:道虹居士
去吧、去吧。到彼岸去,大众都到彼岸去,迅速成就证菩提。
楼上的只知皮毛而已,佛教的许多咒语音译而不意译不是为了故能玄虚,而是有些词中文没有合适 的词语,比如说“般若”,一般翻译做智慧,可是般若的真意是 超越于一般世间的智慧的,所以 现在有些会把般若翻译为大智慧。但是这也不能完全诠释“般若”这个词确切表达的意思。
6楼:匿名用户
心经,观照的隐喻,揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。
"揭谛"的意思是"去"。从痛苦中走向解脱,从无明中走向觉照,从二走向不二。"揭谛揭谛"的意思是"去呀,去呀"。
"波罗揭谛"的意思是"走过所有的道路到彼岸去啊"。所以这个咒语的语气是很强的。去呀,去呀,走过所有的道路去彼岸啊。
在"波罗僧揭谛"中,"僧"的意思是每一个人,僧伽,众生的全体。每个人都到彼岸去。"菩提"是内在的光明,是觉悟,或者觉醒。
你观照着,这种实相观使你获得了解脱。"萨婆诃"是一种喜悦或兴奋的呼喊,就像 "欢迎!"或"hallelujah!
"。"去呀,去呀,走过所有的道路,大家都到彼岸去啊,觉悟了 ,萨婆诃!"。
7楼:弹剑品茗
“揭谛揭谛” 过去所作一切善恶,幻化五蕴,荡然净尽,尘劳妄念,一时顿除。揭谛者人空;又揭谛者法空,人法俱空,二空全忘,故曰揭谛揭谛。 “波罗揭谛” 到空无所空,生死永断,同到彼岸,永不受生。
波罗为彼岸,揭谛为空,空同彼岸,彼岸同空。故曰波罗揭谛。 “波罗僧揭谛” 与空同达彼岸,与僧同到彼岸,彼岸为空。
“菩提萨婆诃” 梵语菩提为初,萨婆诃为末。初发菩提心,坚持修行,永无退转,终达彼岸。菩提萨婆诃者,善始(菩提)善终(萨婆诃)也。
8楼:匿名用户
很喜欢电视剧《请你原谅我》的诠释:“去吧去吧,到彼岸去吧,走过所有的路到彼岸去吧,彼岸是充满光明的世界。”
9楼:silence1号
"揭谛"的意思是"去"。从痛苦中走向解脱,从无明中走向觉照,从二走向不二。"揭谛揭谛"的意思是"去呀,去呀"。
"波罗揭谛"的意思是"走过所有的道路到彼岸去啊"。所以这个咒语的语气是很强的。去呀,去呀,走过所有的道路去彼岸啊。
在"波罗僧揭谛"中,"僧"的意思是每一个人,僧伽,众生的全体。每个人都到彼岸去。"菩提"是内在的光明,是觉悟,或者觉醒。
你观照着,这种实相观使你获得了解脱。"萨婆诃"是一种喜悦或兴奋的呼喊,就像 "欢迎!"或"hallelujah!
"。"去呀,去呀,走过所有的道路,大家都到彼岸去啊,觉悟了 ,萨婆诃!"。
10楼:匿名用户
别想别想,啥也别想,啥也别多想,智慧在前方。
11楼:匿名用户
可以见性的咒语,既然是咒,最好不要去思考它的含义,以免打妄想,因为它含有更深层次的意思,唯佛与大菩萨才能知晓。专心念诵就可以了。
12楼:匿名用户
给他,给他,把这给他,把这都给他,不说不知道。(是说"吃亏是福,要无私奉献,全心全意为人民服务,这是我党的宗旨)
13楼:匿名用户
大德云:咒语不可翻。
但是为了方便众生,简单的说成皈依智慧无彼岸。
14楼:匿名用户
你好 三藏法师不译咒 我也曾想知咒意 之后走很多弯路修习 多读** 推荐同修看看达摩祖师论 有所精进之后或许能懂为何咒不可译 个人意见 拿来和诸位大德参评 南无阿弥陀佛
揭谛揭谛波罗揭谛波罗僧揭谛菩提萨婆诃 什么意思啊?
15楼:六六
意思:依般若得渡去吧,依般若得渡去吧!渡到彼岸去吧!大家都到彼岸去吧,急速的来成就无上佛菩提。
此四句分别可以释如下:
"揭谛"者,此处为"去"或"度"之意,这也就是深般若的本有功能,度众生于彼岸;重复"揭谛"二字,无非是自度度他的意思;
"波罗"意为"彼岸";"波罗揭谛"者,"度到所欲之彼岸"的意思;
至于"僧揭谛"的"僧",意为"总"或"普",因而"波罗僧揭谛"的意思便是"普度自我及他人都到彼岸";"菩提"为"觉";
"萨婆诃"即"速疾"也,意谓依此心咒,速疾得成大觉。
只要默诵此密咒,就在不觉不知的状态下超凡入圣,所以才说,此咒即般若,而般若即是咒。另一方面,从梵文的语法上看, 原文是用梵文女性呼格,因此,揭谛的主语是女性,而咒文本身也是与密宗“般若波罗蜜多是佛祖母亲”的说法一致。
16楼:生活即是金钱
“揭谛揭谛波罗揭谛波罗僧揭谛菩提萨婆诃”为心经梵语咒文,意译为华语大致为:来吧,来吧,赶快过来吧,到达智慧彼岸。又或解为:去吧,去吧,大家都过去吧,到达智慧解脱的彼岸。
扩展资料
1、揭谛 ,亦有叫做“揭帝”,读作gā dì ,佛教语,去、去经历、去体验的意思,语出大乘佛教鼎盛期《般若波罗蜜多心经》中般若波罗蜜多咒,咒曰:揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。
2、《西游记》中揭谛便是唐僧西行的主要**神之一,比如八十一难就是揭谛数着的,文中曰:“蒙差揭谛皈依旨 谨记唐僧难数清。”
3、《水浒传》第四回:“直饶揭帝也难当,便是金刚须拱手。”
4、《警世通言·白娘子永镇雷峰塔》:“禅师勃然大怒,口中念念有词,大喝道:‘揭谛何在?快与我擒青鱼怪来,和白蛇现形,听吾发落!’”
5、后来随着佛教的发展,演变成佛教**神之一,也称五方揭谛:金光揭谛、银头揭谛、波罗揭谛、波罗僧揭谛、摩诃揭谛 ,为佛教五方守护大力神.。
17楼:老醋耺flhy鞑
般若波罗密多心经 后几句 揭缔,揭缔,(去吧去吧)波罗揭缔,(到彼岸去吧)波罗僧揭缔,(大家快去彼岸)菩提萨婆呵(修成正果) 修行之用
18楼:云之垫付
“揭谛揭谛” 过去所作一切善恶,幻化五蕴,荡然净尽,尘劳妄念,一时顿除。揭谛者人空;又揭谛者法空,人法俱空,二空全忘,故曰揭谛揭谛。 “波罗揭谛” 到空无所空,生死永断,同到彼岸,永不受生。
波罗为彼岸,揭谛为空,空同彼岸,彼岸同空。故曰波罗揭谛。 “波罗僧揭谛” 与空同达彼岸,与僧同到彼岸,彼岸为空。
“菩提萨婆诃” 梵语菩提为初,萨婆诃为末。初发菩提心,坚持修行,永无退转,终达彼岸。菩提萨婆诃者,善始(菩提)善终(萨婆诃)也。
19楼:匿名用户
揭谛 揭谛 波罗揭谛 波罗僧揭谛 菩提萨 婆诃 什么意思 因为天竺宗教比较乱,有什么信什么
我给你解你可以不信,应该是英语的音译:
god god please god please god please amen
梵蒂冈的上帝就是中国的帝俊,中国的伏羲女娲同期的人物,和中国的对立,伏羲女娲都是人上身蛇下身,古华夏应该在印度,因为神战被从地球上抹去,人类三大未解之谜之一,帝俊一派迁移到地中海,伏羲女娲一派慢慢迁移到河洛,神每3600年左右到一次地球,神话时代结束的时候他们坐飞船离开地球,从那时开始计3600年,所有国家神话都有人身蛇尾的神灵,印第安人是夏朝**散的,和中国同源,山海经里的地图是世界地图,用那个地图印度的大河流,美洲的山脉都能对上
20楼:茶中浮生
揭谛"的意思是"去"。从痛苦中走向解脱,从无明中走向觉照,从二走向不二。"揭谛揭谛"的意思是"去呀,去呀"。
"波罗揭谛"的意思是"走过所有的道路到彼岸去啊"。所以这个咒语的语气是很强的。去呀,去呀,走过所有的道路去彼岸啊。
在"波罗僧揭谛"中,"僧"的意思是每一个人,僧伽,众生的全体。每个人都到彼岸去。"菩提"是内在的光明,是觉悟,或者觉醒。
你观照着,这种实相观使你获得了解脱。"萨婆诃"是一种喜悦或兴奋的呼喊,就像 "欢迎!"或"hallelujah!
"。"去呀,去呀,走过所有的道路,大家都到彼岸去啊,觉悟了 ,萨婆诃!"。
21楼:宽粉栈亟
揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃 揭谛(度)揭谛(度),波罗(彼岸)揭谛(度)波罗(彼岸)僧(竟)揭谛(度)菩提(正觉)萨婆诃(成就) 萨婆诃是一切义成就,一切成就,一切速疾成就的意思,并非楼上所说的所谓"兴奋"之感叹词. 合起来的意思是:度度!
度彼岸!彼岸竟度!成正觉!
一切成就! 彼岸竟度竟同尽,即到达彼岸之意 以上回答仅供参考,以下是回答你问题时我参考的书目 参考书目慧律大师教授之《安乐妙宝》一书中之《般若大心陀罗尼》 另外,古来翻译经典时,自古就有5种不翻,其中有多含不翻和秘密不翻 多含即一个词语有多种含义所以保留梵文原音不作翻译 秘密不翻即是如陀罗尼等,因为陀罗尼之真实意义要八地菩萨才能了达 那么,如今所作的翻译,只是就陀罗尼的字面意思做翻译,简单说这只是表面意思而已,陀罗尼之真实意义并不仅仅只是如此或就是如此。