19日文的区别是甚么啊,なんで、なぜ、どうして日文的区别是甚麼啊?

2020-12-25 15:52:08 字数 4610 阅读 6527

1楼:匿名用户

按礼貌等级从高到低排序:なぜ、どうして、なんで

なんで是最随意的说法

其实也没差,不用分得那么细。。

2楼:靖志

なぜ>どうして>なんで   语气递减。

日语中どうして和なんで的区别

3楼:奔波中的安妮呦

在语感上有差异,我觉得「なぜ」具有文章语色彩略有礼貌,「なんで」口语化,随便、粗鲁些(最好不对尊长使用)。另外,在日常会话中,「なんで」使用更多一些。作为口语,「どうして」给人以比「なんで」更形式化或略年长者使用的印象,而且有时带有责难的语气。

例如,在日常会话中:

「昨日どうして来なかったの?」---昨天为什么没来?

这样问,就带有「约束していたはずでしょ?(应该是说好了的)」或「来なかったのは良くない!(没来太不好了」等责难的语气

なぜ どぅして なんで 各有什么不同

4楼:匿名用户

第一个通常比较正式,出现在书面语中比较多,第二个和第三个用在口语中,意思都是为什么?

①なぜ ②なんで ③どうして的区别是什么?

5楼:匿名用户

「なぜ 」和「なんで」的意思是一样的。

用法也一样,语气稍微有点不同;)

なぜ行かないですか? 只是问原因

你不去的理由是什么?

なんで行かないですか?有责怪的意思

你干嘛不去啊?!

どうして

(1)怎么样,怎么办,如何。(どんなふうにして。)

どうしてよいか途方にくれた。/我简直不知道怎么办好了。

これからどうして暮らしていこうか。/今后靠什么过日子呀?

あいつめ、どうしてやろう。/那家伙看我怎么着。

おい、いたいどうしてくれるんだ。/喂!你到底要我怎么办〔你说怎么办吧〕。

この机械をどうして动かすか教えてほしい。/希望教给我怎样开动这个机器。

(2)为什么,何故。(なぜ。)

きのうはどうして休んだのか。/昨天为什么〔怎么〕没有上班?

どうして泣くのだ。/为什么哭呢?

彼はどうして来ないのか。/他为什么不来?

(3)岂止,岂料,意外,相反。(それどころか。)

やさしそうに见えるが,どうしてどうして,なかなか気が强い。/看上去象很温柔,其实刚强得很。

(4)唉呀唉呀。出乎意料时表示吃惊或感叹的词。(感心していう语。いやはや。)

どうして,たいした人気だ。/唉呀唉呀,真红得不得了。

(5)怎么能,无论如何也。(もってのほか。)

こんな屈辱を受けて、どうして生きていられようか。/受了这样的屈辱,简直无法活下去。

日语的为什么①なぜ ②なんで ③どうして区别和使用方法.

6楼:匿名用户

「なぜ 」和「なんで」的意思是一样的。

用法也一样,语气稍微有点不同;)

なぜ行かないですか? 只是问原因

你不去的理由是什么?

なんで行かないですか?有责怪的意思

你干嘛不去啊?!

どうして

(1)怎么样,怎么办,如何。(どんなふうにして。)

どうしてよいか途方にくれた。/我简直不知道怎么办好了。

これからどうして暮らしていこうか。/今后靠什么过日子呀?

あいつめ、どうしてやろう。/那家伙看我怎么着。

おい、いたいどうしてくれるんだ。/喂!你到底要我怎么办〔你说怎么办吧〕。

この机械をどうして动かすか教えてほしい。/希望教给我怎样开动这个机器。

(2)为什么,何故。(なぜ。)

きのうはどうして休んだのか。/昨天为什么〔怎么〕没有上班?

どうして泣くのだ。/为什么哭呢?

彼はどうして来ないのか。/他为什么不来?

(3)岂止,岂料,意外,相反。(それどころか。)

やさしそうに见えるが,どうしてどうして,なかなか気が强い。/看上去象很温柔,其实刚强得很。

(4)唉呀唉呀。出乎意料时表示吃惊或感叹的词。(感心していう语。いやはや。)

どうして,たいした人気だ。/唉呀唉呀,真红得不得了。

(5)怎么能,无论如何也。(もってのほか。)

こんな屈辱を受けて、どうして生きていられようか。/受了这样的屈辱,简直无法活下去。

7楼:匿名用户

①なぜ 适用于文章表述 以及和上司、尊长说话时用。听起来优雅,理性。

なぜこのようなことになってしまったのでしょか?

なぜ遅刻なさいましたか?

②なんで 最常用于日常会话中,多用于朋友之间,不适合对上司和尊长使用。

なんでこうなっちゃったの?

なんで遅刻したのか?

③どうして 介于上述两者之间。

どうしてこうなってしまったのですか?

どうして遅刻しましたか?

8楼:匿名用户

首先都是副词,都有询问原因理由的意思

但是どうして还有表达感情感叹词的用法,另外还有强烈否定,强调语气的意思

どうして なんで都有反语的用法,强烈否定,强调语气的意思

なんで 和どうして 有什么区别?都是为什么的意思

9楼:宇智波竹轩

どうして在正式场合使用可以一般可以和なぜ互换。なんで是现在日本年轻人(特别是高中生)用语、意思和どうして一样。

都对,在日本通用,在等级考试应该不会同时出现,万一一起出现了,选どうして,因为なんで是年轻人的造语

10楼:匿名用户

日本关西地方的人多用なんで ,どうして相当与中国的普通话.意思完全一样.

11楼:匿名用户

个人感觉何で比较多用于设问,而どうして更倾向于询问

12楼:圆圆猪宝宝

なんで是什么的意思

どうして是为什么的意思

你要问为什么的话用どうして肯定没错的

13楼:匿名用户

关东和关西对于"为什么"的习惯问法也不太一样

我们老师是大阪的 他们那里就说なんで 比较多

另外一个东京那头比较多

日语 何で 和 どうして的区别

14楼:北方的候鸟

なんで一般用于口语,询问的语气较轻,弊端就是容易有歧义比如说「なんで行くの?」可以理解为:为什么去?也可以理解为:怎么去(坐什么交通工具去)?

どうして 也算比较常用,他的语义较为正式

还有なぜ的为什么~

想必楼主应该也知道~他算是比较生硬,比较强烈,很书面的询问方式了~

どうして和なんで有什么区别?

15楼:金枪鱼

どうして就是个副词,不是啥简体形,也不是て形[どうして]

副.1. 如何地;怎样地;2. 为什么;3. 呀;唉呀;哎哟;(表示惊叹)呀;4. 相反;反倒;5. **;还不是这样;(做感叹词时表示强烈否定

对方的话)**;

どうして

[どうして]

副词.怎么样;怎么;如何;为什么;何故;唉呀唉呀主要有两个意思。

(1)〔表示用什么手段,方法〕什么/怎么

博多へ行くにはなんで行ったらいちばん早いかな/去博多怎么去最快?

(2)〔表示理由,疑问〕为什么,怎么.

彼はなんで私をいじめるんだろう/他为什么欺负我?

この答えではなんでいけないのかわからない/我不明白这个回答为什么不行和【どうして、なぜ】的意思基本一样。

看到这些具体的用法, 区别基本就自己可以判断

16楼:匿名用户

どうして 可以和要问的内容连在一起说

なんで 不会和提问的内容连在一起说

どうして 是最通用的(なぜ 比较书面/正式)なんで 给人比较儿童女性化的感觉。关系密切的人之间用起来比较没有违和感。

17楼:新会

どうして感觉质问的语气更加重一点,なんで比较随意,多用于口语。

·「なぜ」和「なんで」的意思有什么区别

18楼:透明的水果篮子

「なぜ」和「なんで」的意思是一样的。

用法也一样,语气稍微有点不同;)

なぜ行かないですか? 只是问原因

你不去的理由是什么?

なんで行かないですか?有责怪的意思

你干嘛不去啊?!

19楼:あ牧野留姬

有区别的,用法上~

なんで通常感觉上说话者超疑惑或者气愤中或者……and语调高一点比较好听hoho~

なぜ的话什么时候都可以用拉~~

不过两者都是为什么的意思~就不用深究拉~~~~反正也没怎么分的

20楼:匿名用户

なぜ是汉字词[何故],因此更正式

なんで是疑问词なに「何」和格助词で(在这里表示原因)的音变结合,更口语化

21楼:匿名用户

没啥区别吧````

都是为什么啊````