和服体现的直线美,简约而不失大方翻译成日语

2020-12-12 13:58:00 字数 3044 阅读 4444

1楼:匿名用户

着物から表した(出た)直线美は质素でいながらも上品です。

刚才查了一下直线美可以直接说直线美,意思是直线的な构成によって作り出された、力强く明快な美。

形容衣服大方的话个人觉得上品最贴切。

2楼:真正的牛牛

着物は直线の美を表しながら、简约で色合いもよい

きものはちょくせんのびをあらわしながら、かんやくでいろあいもよい

希望能够帮到你

3楼:看到胳膊想大腿

和服は 直线を表してる美感ですが 简易で大様なのです

大方 用日语是怎么说的?

4楼:匿名用户

おお‐かた【大方】----事物的大体

たい‐ほう【大方】----大度的人

有2种读法 语义不同

日语 翻译

5楼:匿名用户

き‐たけ【着丈】

《「きだけ」とも》1 洋服の、后ろ襟ぐりから裾までの寸法。2 和服の长着で、着付けたときの肩山から裾までの寸法。→身丈(みたけ) 1西服的襟ぐ背后り到下摆的大小

バスト是胸围

ウエスト是腰身

ヒップ是臀围

肩幅是肩宽

袖丈是袖长

スカート丈 是裙子长

身高是身长

体重是体重

6楼:平凡不平淡

着丈 バスト ウエスト ヒップ 肩幅 袖丈 スカート丈 的意思分别是:

衣服长度 胸围 腰 臀围 肩宽袖子长度 裙子长度

身高、体重、胸围、腰围、臀围、肩宽、袖长分别是:高さ、重量、箱、ウエスト、ヒップ、肩の幅、袖の

7楼:匿名用户

1 :着丈

[着丈] 【きたけ】 【kitake】

衣服长度,身长

2:バスト

[バスト] 【basuto】

〔胸囲〕胸围

3: [ウエスト] 【uesuto】

腰,腰部(衣服的)腰身

ウエストがほっそりしている/腰部苗条

ウエストサイズ/腰围.

腰;腰部;[服饰]腰身

4:ヒップ

[ヒップ] 【hiqpu】

(1)〈服饰〉臀围

(2)〔しり〕屁股,臀部,肩幅

5:[肩幅] 【かたはば】 【katahaba】两肩的宽度,肩宽

肩幅が広い/两肩很宽.

6: スカート丈/裙长.

7:身丈(みたけ)身高

用简单的日语介绍和服

8楼:匿名用户

和服(わふく)は、文字(もんじ)通り(とおり)「和」の「服」、すなわち日本(にほん)の衣服(いふく)という意味(いみ)である。この言叶(ことば)は明治(めいじ)时代(じだい)に、西洋(せいよう)の衣服すなわち「洋服」(ようふく)に対して(たいして)日本の衣服を表す(あらわす)语(ご)として生まれた(うまれた)。后述(こうじゅつ)するように「着物」(きもの)という単语(たんご)は本来(ほんらい)衣服(いふく)一般(いっぱん)を意味するため、特に(とくに)暧昧さ(あいまいさ)を避げたい(にげたい)场面(ばめん)においては「和服」という语がよく用いられる(よいられる)。

译文如下:

和服,从字面意思来说就是「和」的「服」,换句话说就是日本的衣服的意思。这种说法是从明治时代开始,为了区别于西洋的衣服「洋服」,而出现的对日本的衣服的称谓。后面所述的「着物」这个单词是平常一般的衣服的称谓,它是为了在特定场合,区别于「和服」这个词而被使用的。

求翻译成日语 5

9楼:vip123456巨蟹

原文bai:日本有一个专门du行业生产经营和服产品,销售渠zhi道稳定,营梢dao网点遍布日本城乡各地内。和服生产经容营中心在日本京都。

京都的色町地区和服商社较为集中,是日本和服生产的主要集散地

翻译:日本のある専门业界の生产経営の着物の制品、贩売チャネルが安定して、梢は日本の各地に拠点大队。着物は日本のセンター京都市生产経営。

京都市町地区の色和服商社が集中し、生产の主要な日本の着物の集散地

求翻译成日语

10楼:寻缘

部分的な音声村に活気に満ちた都市からの贩売の小売店を撃つような大规模な全国百货店大丸(歪み)などの着物制品、三越(森)が大きいショッピングモールを持っている着物制品を贩売に特化し、制品の着物。农村の町では、小売フランチャイズ制品の着物;さらに、フランチャイズ小売业着物**ブロックの数がありますが、全国の小売店を持っています。これらのすべての贩売网、日本市场での着物を形成する。

这个怎么翻译成日语?

11楼:夜之君主

着物はパーツが多いので着付けがとても烦わしいです。沢山のパーツを一つずつ组み合わせて着ないと着物の格の高さを表现できません。着物のパーツは襦袢、帯、帯纽と外いろいろあります。

こういう种类の商品が今の日本の着物市场を支えてきます

12楼:刘真清子

翻译日本の着物は、高贵で美しい着物を示すために、一绪に一致するアクセサリーを着用するための适切な衣类を持っている必要があり、非常に特に身に着けている、制品のシリーズです。着物の衣类付属品は、主にシャツ、ベルト、ベルトロープを着物。このような商品は、ユニークな日本の着物の商品フォーム日本の着物の市场を形成するために一绪に统合されています。

翻译成日语,谢谢 黑色在和服中为最上(即是最高贵,上等的颜色)

13楼:外行人在问

和服(わふく)の色(いろ)に黒色(こくしょく)が最高(さいこう)である。

14楼:匿名用户

和服(わふく)では黒(くろ)が极上(こくじょう)。

15楼:陶鑫鑫

(最も高贵な、高品质のカラーされていること)着物姿のブラックトップをありがとう