“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。”的文言文

2020-12-10 05:34:13 字数 5701 阅读 1289

1楼:张钰涛

“陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因.况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。”

1、韩信所讲,韩信(约公元前231年-公元前196年),汉族,淮阴(原江苏省淮阴县,今淮阴区)人,西汉开国功臣,中国历史上杰出的军事家,与萧何、张良并列为汉初三杰。

2、早年家贫,常从人寄食。秦末参加反秦斗争投奔项羽,后经夏侯婴推荐,拜治粟都尉,未得到重用。萧何向刘邦保举韩信,于是,刘邦拜韩信为大将军。

韩信对刘邦分析了楚汉双方的形势,举兵东向,三秦可以夺取。刘邦采纳了这一建议,立即作了部署,很快占取了关中。在楚汉战争中,韩信发挥了卓越的军事才能。

平定了魏国,又背水一战击败代、赵。之后,他又北上降服了燕国。汉四年,韩信被拜为相国,率兵击齐,攻下临淄,并在潍水全歼龙且率领援齐的二十万楚军。

3、于是,刘邦遣张良立韩信为齐王,次年十月,又命韩信会师垓下,围歼楚军,迫使项羽自刎。汉朝建立后解除兵权,徙为楚王。被人告发谋反贬为淮阴侯,后吕后与相国萧何合谋,借口韩信谋反将其骗入长乐宫中,斩于钟室,夷其三族。

韩信是中**事思想"谋战"派代表人物,被萧何誉为"国士无双",刘邦评价曰:"战必胜,攻必取,吾不如韩信。"韩信是中**事思想"谋战"派代表人物,被后人奉为"兵仙"、"战神"。

"王侯将相"韩信一人全任。"国士无双"、"功高无二,略不世出"是楚汉之时人们对其的评价。作为统帅,他率军出陈仓、定三秦、擒魏、破代、灭赵、降燕、伐齐,直至垓下全歼楚军,无一败绩,天下莫敢与之相争;作为军事理论家,他与张良整兵书,并著有兵法三篇 。

信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。”的翻译

2楼:广度搜索

韩信说:陛下不懂带领军队,而善于指挥将军,这就是为什么我韩信为陛下效劳的原因。

3楼:华靖卞濯

是不是这个?

多多益善

原文上尝从容与信言诸将能不同“否”,各有差,高低。上问曰:“如我,能将几何?

”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:

“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。

”上笑曰:“多多益善,何为为我禽同“擒”?”信曰:

“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

译文:刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小,各有长处短处。皇上问韩信:

“像我的才能能统率多少兵马?”韩信说:“陛下不过能统率十万。

”皇上说:“你怎么样?”回答说:

“我是越多越好。”皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我俘虏了?

”韩信说:【“陛下不能带兵,却善于驾驭将领,这就是我被陛下俘虏的原因。况且陛下是上天赐予的,不是人力能做到的。”】

4楼:灵魂森林

禽通擒,且为词义本身表被动,该译为 被俘虏 。这句话的背景就是韩信被刘邦俘虏后俩人对话

其余的解释就与其他两位一样了

5楼:聚焦健康

陛下,你不擅长带兵打仗,但你善于管理将领,这就是我为什么不及陛下的原因啊!

”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。翻译

6楼:闲掷葡萄

韩信对刘邦说:“陛下您不能帅领太多的兵士去打仗,但您善于带领我们这些将军,这就是为什么我韩信会听您的、会被您指挥的原因啊。”

7楼:匿名用户

韩信说:陛下你虽然不善于带兵打仗,但你善于作用将军,这就是我为什么被你擒获的原因

8楼:天下重名这么多

韩信说:皇上不善于带兵,但善于命令将领,这是我被陛下擒获的原因

9楼:伍静娴喻晋

韩信说:陛下不懂带领军队,而善于指挥将军,这就是为什么我韩信为陛下效劳的原因。

陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也的意思

10楼:当年那月下花前

陛下不能统帅兵马,但是擅长统帅将领,这是相信他,所以被陛下擒获(效力)。

11楼:茉頔高高

陛下不能统帅兵马,但是擅长统帅将领,这是韩信信之所以被陛下擒获的原因。

……之所以……:什么什么的原因

为:表被动

“陛下不能将兵,而善将将”中的“善”是什么意思?

12楼:安琪拉

意思:善于

一陛下不能将兵,而善将将:

释义:这是韩信对刘邦说的话,陛下您不擅长率领士兵,却善于管理将军。这里的“善”就是善于的意思。

二.出处:上常从容与信言诸将能不,各有差。

上问曰:“如我能将几何?”信曰:

“陛下不过能将十万。”上曰:“於君何如?

”曰:“臣多多而益善耳。”上笑曰:

“多多益善,何为为我禽?”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃言之所以为陛下禽也。

且陛下所谓天授,非人力也。”

——司马迁《史记·淮阴侯列传》

三.简介:这是传记载了韩信一生的事迹,突出了他的军事才能和累累战功。功高于世,却落个夷灭宗族的下场。注入了作者无限同情和感慨。

古文翻译。sos!!!

13楼:黑啤哈屁

1.信曰:"陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。"

译:韩信说:“陛下不善于带兵打仗,但是善于用人,这就是我在陛下麾下效力的原因。”

2.苟富贵,无相忘。

译:有朝一日我富贵了,是不会忘记大家的。

3.王侯将相宁有种乎!

译:难道那些做王侯将相的,都是天生的贵种吗

多多益善文言文翻译

14楼:匿名用户

上尝从容与信言诸将能不同“否”,各有差,高低。上问曰:“如我,能将几何?

”信曰:“陛下不过能将十万。”上曰:

“于君何如?”曰:“臣多多益善耳。

”上笑曰:“多多益善,何为为我禽同“擒”?”信曰:

“陛下不能将兵,而善将将,此信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。”

译文刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。个自有高有低。刘邦问道:

“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。

”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:

“我统帅士兵的越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那为什么被我所控制?

”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于带领将领,这就是韩信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

15楼:匿名用户

译文皇上曾经闲暇时随意和韩信议论将军们的高下,认为各有差别。皇上问韩信:“像我的才能,能统率多少兵马?

”韩信说:“陛下不过能统率十万。”皇上说:

“对你来说又怎样呢?”回答说:“我是越多越好。

”皇上笑着说:“您越多越好,为什么还被我辖制着?”韩信说:

“陛下不能带兵却善于驾驭将领,这就是我被陛下辖制的原因。 并且陛下的能力是天生的,不是人们努力后所能达到的。”

注释:1. 通假字:上尝从容与信言诸将能不:通“否”。 何为为我禽:通“擒”,捉住。此文中指“辖制”。

2. 解释: 上尝从容与信言诸将能不:

指刘邦。 上尝从容与信言诸将能不:不慌不忙,此处指随意。

各有差(ci):等级,此处指高低。 多多益善:

形容越多越好。益,更加。善,好。

多多益善,何为为我禽?何为:为何,为什么。

为:被 陛下不能将兵,而善将将:将统帅,带领,第二个“将”作名词用,指将领。

注释从容:随意 言:谈论、讨论 几何:多少 益:更加 善:好 禽:同“擒”,捉住 差:不同等第

16楼:匿名用户

出处是韩信点兵,多多益善,翻译出来就是越多越好的意思。

17楼:六武眾

刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。个自有高有低。刘邦问道:

“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。

”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:

“我统帅士兵的越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那为什么被我所控制?

”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于带领将领,这就是韩信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

18楼:匿名用户

《多多益善》译文

刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。个自有高有低。刘邦问道:

“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。

”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:

“我统帅士兵的越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那为什么被我所控制?

”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于带领将领,这就是韩信我之所以被陛下你所控制的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

韩信将兵原文翻译

19楼:匿名用户

原文:上尝从容与信言诸将能不,各有差。上问曰:

“如我,能将几何?”信曰:“陛下不过能将十万。

”上曰:“于公何如?”曰:

“如臣,多多而益善耳。”上笑曰:“多多益善,何为为我禽!

”信曰:“陛下不能将兵,而善将将,此乃信之所以为陛下禽也。且陛下所谓天授,非人力也。

”(选自《史记·淮阴侯列传》)

译文:刘邦曾经和韩信闲谈各位将领有没有才能,(认为)他们各有高下。刘邦问道:

“像我自己,能带多少士兵?”韩信说:“陛下不过能带十万人。

”刘邦说:“那对你来说呢?”韩信回答:

“像我,越多越好。”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?

”韩信说:“陛下不善于带兵,但擅于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

20楼:砌下梅花如雪乱

上曰:“于君何如?”曰:

“臣多多而益善耳。” 西汉·司马迁《史记·淮阴侯列传》   上尝从容与信言诸将能各有差。上问曰:

「如我,能将几何?」信曰:「陛下不过能将十万。

」上曰:「如公何如?」曰:

「如臣,多多益善耳。」上笑曰:「多多益善,何为为我禽?

」 《汉史.韩彭英卢吴传第四》

刘邦曾经和韩信闲谈各位将领有没有才能,(认为)他们各有高下。刘邦问道:“像我自己,能带多少士兵?

”韩信说:“陛下不过能带十万人。”刘邦说:

“那对你来说呢?”韩信回答:“像我,越多越好。

”刘邦笑道:“统帅士兵的越多越好,那(你)为什么被我捉住?”韩信说:

“陛下不善于带兵,但擅于统领将领,这就是韩信我被陛下捉住的原因了。而且陛下的能力是天生的,不是人们努力所能达到的。”

有那位能翻译的啊?

21楼:匿名用户

刘邦曾经在闲暇时与韩信讨论各位将领才能的大小。各自是有高有低。刘邦问道:

“像我自己,能统帅多少士兵?”韩信说:“陛下你只不过能统帅十万人。

”刘邦说:“那对你来说你能统帅多少呢?”韩信回答道:

“我统帅的士兵越多越好。”刘邦笑道:“统帅的士兵越多越好,那为什么你会被我所捉?

”韩信说:“陛下不能统帅士兵,但善于带领将领,这就是我之所以被陛下你所捉获的原因。”