1楼:杰克格林
如果是英语国家 那么他们的名字最常用的就几个 拿英国来说 也就是alvin brian cavin .............oven peter之类的 难记的是那些姓 比方说sinclair o'sullivian o'grady这样的
如果是看**怕对不上号 就记住前两个字就好了
外国人名这种东西 除非是名字 如果是姓的话 甚至老外也会晕的 所以不用担心
2楼:匿名用户
英语的传统人名基本都来自圣经,所以名字并不多。但是欧洲人的姓却很多,和我们中国不同,常见的就那么几大姓。所以中国人是用名来区分人,而欧美基本是用姓来区分。
3楼:匿名用户
外国人的名字并不少。每个朝代最多十几位君主,当然加起来也就十几个名字。
4楼:汉经邝白薇
我们中国人的名字是
姓氏+名
外国人的名字通常排列为
父亲姓氏+本人名字+母亲名字。
而且翻译成中文时,往往是音译的。比如
外国人叫:山,在国外认为就是一个词。我们译音过来,叫奇拉米修斯
怎样区分外国人的姓和名字?外国人有几个姓?为什么有些只有一个点隔开,有些有两个点分开?
5楼:匿名用户
一个点的:前面是名,后面是姓,跟我们国家的名字书写格式刚好相反。例如:barbara·dana,barbara是名,dana是姓氏。
两个点的:前面部分是名,中间部分叫中间名,后面是姓氏。 例如:
barbara·amos·dana,barbara是名,amos是中间名·dana是姓氏。中间名在语言交流中可以省去不读,在书写的时候,可以写作barbara·a·dana,既中间名以单词首字母表示,或者直接不写中间名,直接写作barbara·dana。比如迈克尔·约瑟夫·杰克逊,我们却更熟悉迈克尔·杰克逊这个名字。
中间名可以自己尊敬的人的名字来取,也可以自己母亲婚前姓作为中间名。
6楼:凌紫铭
最后的那个,是他们家族的姓。最前面的那个,是他本人的名字,这个名字就是他平时最常用的。
中间可以启第二个名字,叫中间名。作用有这么几个:有的是为了好听,平衡整个名字的音节;有的是他的长辈的名字,爷爷奶奶之类,为个纪念意义;还有的是他自己崇拜的偶像的名字。
传统的英国人,可以有很多个中间名,所有值得纪念的人名都放进去。现在大部分人只有一个中间名,或者没有。
那个字母,是他的中间名的打头字母。
呐,呃大概就是这样,从被人那儿转来的
7楼:匿名用户
打头的是(first name)也就是名字,中间的是(middle name)也就是中间名,最后的是(last name)也就是姓。合起来就是(full name)也就是全名,话说这个问题小学六年级的学生都知道啊.....
为什么外国人名字那么长!
8楼:匿名用户
你认为他们名字长,可能的原因有两个:
其一,跟名字的结构有关。有的外国人完整名字中其实包括多个名字,最觉的至少有两个,第一个名字就是自己的名字,第二个名字是家族的名字。还有的名字结构含有三个,个人的名字,家族的名字,爵位。
还比如,伊斯兰国家,人的名字包括自己的名字和父亲的名字。等等,这些原因。
其二,跟名字发音的音节长短有关。比如,steve,在外国人看来,这就只是一个名字,而翻译成中文字,就有“史帝夫”三个字。所以一旦遇到一个音节比较长的外国名字,翻译成中文可能会有很长,但对于外国人来讲,只是一个名字而已。
这种情况在翻译俄罗斯人名时尤其突出。
9楼:前行圣者
外国人的姓名结构挺复杂的。中国人是姓+名古代还有字什么的。外国人则很复杂,父亲姓名母亲姓名都要加在里面,意大利名字好像连故乡都要加在里面,就像达芬奇的原名叫列奥纳多·迪·皮耶罗·达·芬奇。
芬奇其实是他的故乡芬奇镇。
10楼:老大
我们中国人的名字是 姓氏+名 外国人的名字通常排列为 父亲姓氏+本人名字+母亲名字。 而且翻译成中文时,往往是音译的。比如 外国人叫:
山,在国外认为就是一个词。我们译音过来,叫 奇拉米修斯
11楼:钭浓原芳洲
米办法...他们又要跟老爸姓,又要跟爷爷
哎,烦死了,最讨厌英文,这么长
12楼:53张博洋
外国人的第一个名字就是自己的名字,第二个名字是家族(父亲)的名字(姓)。还有的名字结构含有三个,个人的名字,爵位等。
跟名字发音的音节长短有关。比如,jack,外国人看来这是一个字,但在翻译上就翻译成了杰克。一旦遇到一个音节比较长的外国名字,翻译中文就会有很长。
比如,毕加索
毕加索西班牙语全名:pablo diego josé francisco de paula juan nepomuceno maría de los remedios cipriano de la santísima trinidad ruiz picasso
毕加索汉语全名:巴勃罗·迭戈·何塞·弗朗西斯科·德·保拉·胡安·尼波穆切诺·玛丽亚·德·洛斯雷 梅迪奥斯·西普里亚诺·德拉圣蒂西马·特林尼达德·鲁伊斯·毕加索。
为什么外国人的名字里都有一个点?
13楼:匿名用户
最后的那个,是他们家族的姓。最前面的那个,是他本人的名字,这个名字就是他平时最常用的。
中间可以启第二个名字,叫中间名。作用有这么几个:有的是为了好听,平衡整个名字的音节;有的是他的长辈的名字,爷爷奶奶之类,为个纪念意义;还有的是他自己崇拜的偶像的名字。
传统的英国人,可以有很多个中间名,所有值得纪念的人名都放进去。现在大部分人只有一个中间名,或者没有。
14楼:匿名用户
这是民族的传统,前面表示名字,后面表示姓。中国人相反,因为中国人以祖先为重,姓在前,名在后,外国人对自己尊重,所以姓在名后。比如布鲁斯*王,在中国就是王布鲁斯!!晓得啦吧!!
哥们打字都累死了,给分吧!!谢了!!
15楼:匿名用户
那个点的意思就是名字在前面,姓在后面,如:迈克尔·杰克逊,迈克尔就是名字,杰克逊是姓,所以那个点起到的作用是姓名的前后顺序颠倒。
16楼:匿名用户
外国人的名字里都有一个点在标点符号上称做“间隔号 ·” 表示某些民族人名中的音界。如: 诺尔曼·白求恩 ,这实际上是一种“约定俗成”的书面语表达方式,因为外国特别是以字母做为语言基本形式的国家,人名一般是由常用名字、姓氏(有时中间还有教名)组成,我们一般译外国人的名字里采用的都是译音,译过来一般字数会较多,用间隔号隔开有方便阅读记忆的做用。
外国人用字母写名字时并没用间隔号啊!~
17楼:匿名用户
那是民族的传统,前是名,后是姓。
为什么外国人的名字很多人一样的而姓很多人不一样?
18楼:匿名用户
为什么我们在称呼外国人的名字时,一般都喜欢称呼他们的姓呢.这样造成的重名米尔顿等同名之人。所以称呼其姓并不比名的重复率高。 而且欧美人士也常把
为什么好多外国人都有不止一个名字,总是。。。或。。。的 10
19楼:精灵幻术师
你说的外国人大概是指欧美人吧,韩国人和日本人和中国差不多的规矩就不说了。
现在的外国人一般也都是一个名字,至于你说的全名分三段那种,一般是名字,教名和姓这三段,不信教的就没有教名。
20楼:充戈
你可能发生误读了。
外国人的名字,如:安东尼·邦托,安东尼是名,而邦托则是姓。
这点与我们中国人是相反的。
在国外,你可以直接叫他安东尼,当然也可以叫他邦托。
21楼:匿名用户
名族习惯 个人喜好
外国人的名字通常是几个?
22楼:匿名用户
外国人的姓名与我国汉族人姓名的组成、排列顺序都不一样,还常带有冠词、缀词等。这里只对较常遇见的外国人姓名分别作一简单介绍。
a.英美人姓名的排列是名在前姓在后。如john wilson,john是名,wilson 是姓。
又如edward adam davis, edward是教名,adam是本人名,davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如marie white女士与john davis先生结婚,婚后女方姓名为marie davis。
b.法国人姓名也是名在前姓在后,一般由二节或三节组成。前
一、二节为个人名,最后一节为姓。法文名字中常常有le、la等冠词,de等介词,译成中文时,应与姓连译,如de gaulle戴高乐等。妇女姓名,基本与英美国家相同。
c.西班牙人姓名常有
三、四节,前
一、二节为本人名字,倒数第二节为父姓,最后一节为母姓。已结婚妇女常把母姓去掉而加上丈夫的姓。通常口头称呼常称父姓,或第一节名字加父姓。
d.葡萄牙人姓名也多由
三、四节组成,前
一、二节是个人名字,接着是母姓,最后为父姓。简称时个人名一般加父姓。西文与葡文中男性的姓名多以“o”结尾,女性的姓名多以“a”结尾。冠词、介词与姓连译。
e.俄罗斯人姓名一般由三节组成。如伊万·伊万诺维奇·伊万诺夫(иван ивановичиванов),伊万为本人名字,伊万诺维奇为父名,伊万诺夫为姓。
妇女姓名多以娃、娅结尾。妇女婚前用父亲的姓,婚后多用丈夫的姓,但本人名字和父名不变。俄罗斯人一般口头称姓,或只称名。
f.阿拉伯人姓名一般由三或四节组成。第一节为本人名字,第二节为父名,第三节为祖父名,第四节为姓,如沙特阿拉伯前国王费萨尔的姓名是:
faisal ibn abdul aziz ibn abdul rahman al saud译为:费萨尔·伊本·阿卜杜勒·阿齐兹·伊本·阿卜杜勒·拉赫曼·沙特。其中费萨尔为本人名,阿卜杜勒·阿齐兹为父名,阿卜杜勒·拉赫曼为祖父名,沙特为姓。
一般简称时只称本人名字,但有社会地位的上层人士都简称其姓。如:穆罕默德·阿贝德·阿鲁夫·阿拉法特(mohammed abed ar’ouf arafat),简称阿拉法特。
g.日本人姓名顺序与我国相同,即姓前名后,最常见的由四字组成,如:小坂正雄,前二字为姓,后二字为名。
但又由于姓与名的字数并不固定,二者往往不易区分,因而事先一定要向来访者了解清楚,在正式场合中应把姓与名分开书写,如“二阶堂进”,“藤田 茂”等。一般口头都称呼姓,正式场合称全名。
h.泰国人的姓名是名在前姓在后,如巴颂·乍仑蓬,巴颂是名,乍仑蓬是姓。未婚妇女用父姓,已婚妇女用丈夫姓。口头一般只叫名字不叫姓,如称巴颂·乍仑蓬,口头称巴颂即可。
23楼:匿名用户
外国人 的名字都是英文的
外国人的名字为什么有的只有两个词有的有三个词如:有
24楼:长缨在手
外国(外国)
wài guó
ㄨㄞˋ ㄍㄨㄛˊ
同义词——番邦 异邦
反义词——祖国
外国 wàiguó
[foreign country] 本国以外的国家