访之群下,咸莫能出其理。这怎么翻译呀

2020-12-04 10:02:42 字数 6113 阅读 7638

1楼:碧海蓝天

问过属下,都没有提出有效的办法。

曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像**一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:

“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。

智意:聪明才智

致:送给

群下:部下,下属

校:考察,衡量

太祖悦,即施行焉

太祖(曹操)很高兴,马上照这个办法作了。

参考资料:http://zhidao.baidu.***/question/1972766.html

2楼:匿名用户

群下:部下,下属

问过属下,都没有提出有效的办法

帮忙翻译:访之群下,咸莫能出其理

3楼:蓝色狂想曲

访问的下面,都不能拿出办法

4楼:匿名用户

访问的下面,都不能拿出办法

曹冲称象的翻译

5楼:匿名用户

生:长到

及:达到

焉:代词 代办法

访之群下,咸莫能出其理

询问属下,都不能说出称象的办法

称物以载之

再让船装载其他的东西

6楼:匿名用户

cao chong weighed the elephant 典故一般只能这样直译啦

7楼:五桂兰焉汝

(原文)曹冲生五六岁,智意所及,有若**之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:

“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。

(译文)曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像**一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:

“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。

曹冲称象 咸莫能出其理的咸什么意思

8楼:孙老板

咸的意思是:都

【出处】《曹冲称象·三国志》——东汉·陈寿

曹冲生五六岁,智意所及,有若**之智。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:

“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖悦,即施行焉。

【译文】曹冲长到五六岁的时候,知识和判断能力所达到的程度,可以比得上**(如一个成年人)。有一次,孙权送来了一头巨象,曹操想知道这象的重量,询问属下,都不能说出称象的办法。

曹冲说:“把象放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其他东西(当水面也达到记号的时候),称一下这些东西,那么比较下(东西的总质量差不多等于大象的质量)就能知道了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

扩展资料

1、《曹冲称象·三国志》创作背景

《三国志》,二十四史之一,是由西晋史学家陈寿所著,记载中国三国时期的曹魏、蜀汉、东吴纪传体国别史,是二十四史中评价最高的“前四史”之一。 当时魏、吴两国已有史书,如官修的王沈《魏书》、私撰的鱼豢《魏略》、官修的韦昭《吴书》,此三书当是陈寿依据的基本材料。

2、《曹冲称象·三国志》作者介绍

陈寿(233年—297年),字承祚。巴西郡安汉县(今四川南充)人。三国时蜀汉及西晋时著名史学家。

陈寿少时好学,师事同郡学者谯周,在蜀汉时曾任卫将军主簿、东观秘书郎、观阁令史、散骑黄门侍郎等职。当时,宦官黄皓专权,大臣都曲意附从。陈寿因为不肯屈从黄皓,所以屡遭遣黜。

太康元年(280年),晋灭吴结束了**局面后,陈寿历经十年艰辛,完成了纪传体史学巨著《三国志》。此书完整地记叙了自汉末至晋初近百年间中国由**走向统一的历史全貌,与《史记》、《汉书》、《后汉书》并称“前四史”。

9楼:萧萧风雨看流年

咸在这里是“全、都”的意思,比如我们常说的:老少咸宜。

咸莫能出其理就是说都没有提出有效的办法。原文是“访之群下,咸莫能出其理。”

10楼:匿名用户

“曹冲称象 咸莫能出其理”中“咸”的意思是:都。

“曹冲称象 咸莫能出其理”出自《三国志》,曹冲称象故事有两个版本:

【原文一】:冲少聪察,生五六岁,智意所及,有若**之智。时孙权曾致大象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。”太祖大悦,即施行焉。

【译文一】:曹冲年少聪明善于观察,到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上**。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

【原文二】:曹冲生五六岁,智意所及,有若**。时孙权尝致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。

冲曰:“置象于船上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也”太祖悦,即施行焉。

【译文二】:曹冲长到五六岁时,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上**。孙权曾经送来一头巨大的象,曹操想要知道这象的重量,向他的下属询问这件事,都不能想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水没过船痕迹的地方刻上记号,称实物装上船,那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,立刻实施行动。

11楼:匿名用户

咸: 古意 都 的意思。

咸莫能出其理 : 都不能超出这么个理论范围

12楼:西西狗丽

咸在这里是“全/都”的意思.

《曹冲称象》文言文翻译

13楼:百度文库精选

最低0.27元开通文库会员,查看完整内

原发布者:李鹏亚

曹冲称象文言文阅读【篇一:曹冲称象文言文阅读】文言文《》选自,其古诗原文如下:【原文】曹冲生五六岁,智意所及,有若**。

时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:置象于船上,刻其水痕所至。

称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。太祖大悦,即施行焉。

【注释】智:智慧若:相比欲:

想要意:意识及:达到致:

送到太祖:,即曹冲之父访:询问群下:

手下群臣理:办法;道理校:通较,比较物:

物品悦:高兴,开心施行焉:按这办法做了尝:

曾经。咸:全,都置:

安放。焉:于,对它【翻译】曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上**。

孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。

曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。【篇二:曹冲称象文言文阅读】课外文言文阅读题答案(一)曹冲称象曹冲生五六岁,智意①所及,有若**之智。

时孙权曾致巨象,太祖②欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理③。冲曰:?臵象大船之上,而刻其水痕所至,称物以载之,则校④可知。?

太祖悦,即施行焉⑤。补充注释:①智意:

知识和判断能力。②太祖:曹操。

③出其理:想出称象的办法。⑤施行焉:

按这个办法做。1、解释文中的加点字:①及②访③咸④臵⑤即

14楼:匿名用户

【曹冲称象】

曹冲生五六岁,智意所及,有若**。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:

“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。

”太祖大悦,即施行焉。

【注释】

智:智慧

若:相比

欲:想要

意:意识

及:达到

致:送到

太祖:曹操,即曹冲之父

访:询问

群下:手下群臣

理:办法;道理

校:通“较”,比较

物:物品

悦:高兴,开心

施行焉:按这办法做了

尝:曾经。

咸:全,都

置:安放。

焉:于,对它

【翻译】

曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上**。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:

“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

15楼:匿名用户

曹冲生五六岁,智意所及,有若**。时孙权曾致巨象,太祖欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:

“置象于船上,刻其水痕所至。称物以载之,则校可知矣。复称他物,则象重可知也。

”太祖大悦,即施行焉。

【注释】

智:智慧

若:相比

欲:想要

意:意识

及:达到

致:送到

太祖:曹操,即曹冲之父

访:询问

群下:手下群臣

理:办法;道理

校:通“较”,比较

物:物品

悦:高兴,开心

施行焉:按这办法做了

尝:曾经。

咸:全,都

置:安放。

焉:于,对它

【翻译】

曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上**。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:

“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

16楼:用户名成成涵涵

曹冲称象翻译:曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上**。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。

曹冲说:“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

17楼:匿名用户

曹冲五六岁,有若**。

18楼:匿名用户

曹冲生56岁。巴巴拉巴巴巴拉巴巴拉巴。

19楼:陈来第

i don't know

20楼:匿名用户

不知道这个问题呀!曹冲好聪明

21楼:匿名用户

【翻译】

曹操的儿子曹冲到五六岁的时候,知识和判断能力意识所达到的程度,可以比得上**。孙权曾经送来过一头巨象,曹操想要知道这象的重量,询问他的下属,都没法想出称象的办法。曹冲说:

“把象安放到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再让船装载其它东西,(称一下这些东西),那么比较就能知道结果了。”曹操听了很高兴,马上照这个办法做了。

古文翻译~~ 急! 10

22楼:匿名用户

邓哀王冲字仓舒,少聪察歧嶷,生五六岁,智意所及,有若**之智。时孙权曾致巨象,太祖(曹操),欲知其斤重,访之群下,咸莫能出其理。冲曰:

‘置象大船之上,而刻其水痕所置,称物以载之,则校可知矣’。太祖大悦,即施行焉。”

曹冲五六岁的时候,聪明才智所达到的程度,像**一样。有一次,孙权送来了一头巨象,太祖想知道这象的重量,问过属下,都没有提出有效的办法。曹冲说:

“把象赶到大船上,在水面所达到的地方做上记号,再用其他东西代替大象,然后称一下这些东西就知道大象的重量了。”太祖听了很高兴,马上照这个办法作了。

智意:聪明才智

致:送给

群下:部下,下属

校:考察,衡量

太祖悦,即施行焉

太祖(曹操)很高兴,马上照这个办法作了。