1楼:悬灵素壶
when you are old
when you are old and gray and full of sleep
and nodding by the fire, take down this book,
and slowly read, and dream of the soft look
your eyes had once, and of their shadows deep;
how many loved your moments of glad grace,
and loved your beauty with love false or true;
but one man loved the pilgrim[1]soul in you,
and loved the sorrows of your changing face;
and bending down beside the glowing bars,
murmur, a little sadly, how love fled
and paced[2] upon the mountains overhead,
and hid his face amid a crowd of stars.
有两个译本
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟咏,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱过你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚;
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感,
逝去的爱,如今以步上高山,
在密密星群里埋藏着它的赧颜。
当你老了
袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
——1893
叶芝诗《当我们老了》赏析是什么?
2楼:娜杰真爱一生
①假设与发现
②消逝与隐藏
③升华时光留下了浓重的阴影,摧毁了容颜,带走了青春,在衰老了的脸上刻上痛苦的皱纹,然而,时光也验证、创造了爱情。只有当站到那么远的、“老了”的距离,才看得清遥远的青春。也只有经过时间的千锤百炼,爱情才能坚如磐石、历久弥新。
整篇诗都是用第二人称,然而我们依然可以感觉得到诗人的在场。在第
一、二节里,诗人的语气平缓、节制,仿佛是一位老朋友,站在“老了”的“你”面前,请“你”取出这部诗作,不动声色地揭露一个秘密。
而“你”在出场时,依然懵然无知,心满意足地“睡思昏沉,炉火旁打盹”。正是由于“你”的多年的(直到“取出这部诗作”前的)无知和冷漠,才造成了诗人的隐忍和节制。
“轻轻诉说那爱情的消逝”这句最为凄切,整篇诗的声调跌至谷底。时间创造了爱情,又带走了爱情。时间证明了一切,袒露了真相,又早已将你愚弄。
而你,只剩下叹息、凄然和喃喃自语。至此,我们仿佛可以感到“你创造的,你毁灭”,“一切都是虚空,都是捕风”的幻灭。
然而接下来是一个奇峰突起的句子。“在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。”
叶芝诗当我们老了
3楼:匿名用户
这首诗有两个译本
叶芝:《当我们老了》
当你老了,白发苍苍,睡意朦胧,
在炉前打盹,请取下这本诗篇,
慢慢吟咏,梦见你当年的双眼
那柔美的光芒与青幽的晕影;
多少人真情假意,爱过你的美丽,
爱过你欢乐而迷人的青春,
唯独一人爱过你朝圣者的心,
爱你日益凋谢的脸上的哀戚;
当你佝偻着,在灼热的炉栅边,
你将轻轻诉说,带着一丝伤感,
逝去的爱,如今以步上高山,
在密密星群里埋藏着它的赧颜。
当你老了
袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
——1893
聊天:当我们老了以后怎么办
4楼:婆家婆
当我们都老了。我们就一起回到乡下,在我们房子周围,用篱笆围下栅栏。养一群鸡、鸭,种上一些绿色蔬菜。
夕阳西下的时候,牵着手,坐下大树下看着,鸡鸭互逐,讲着我们曾经一起走过的故事,让我们慢慢老去......
5楼:匿名用户
读书看报听收音机散步。
叶芝 当我们老了
6楼:黎巴嫩使者
《当你老了》 袁可嘉译
当你老了,头白了,睡意昏沉/ 炉火旁打盹,请取下这部诗歌/ 慢慢读,回想你过去眼神的柔和/ 回想它们昔日浓重的阴影;/多少人爱你青春欢畅的时辰/
跪求《当我们老了》感人的诗歌!叶芝的《当你老了》我已经有了。。。
7楼:张小懒蛋
《当你老了》 叶芝
当你老了,头发白了,睡思昏沉
炉火旁打盹,请取下这部诗歌
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
回想它们昔日浓重的阴影
多少人爱你青春欢畅的时辰
爱慕你的美丽,假意和真心
只有一个人爱你朝圣者的灵魂
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹
垂下头来,在红火闪耀的炉子旁
凄然地轻轻诉 说那爱情的消逝
在头顶上的山上它缓缓地踱着步子
在一群星星中间隐藏着脸庞
8楼:活着死不如生
当我们老了
岁月也就停止了
夕阳撒下的余辉
与你我一起深埋
请问怎样赏析叶芝的[当你老了]?急需!!!!谢谢咯!
9楼:匿名用户
也许因为自己是一个很感性化的人,所以比较喜欢诗歌。不过当越来越多的诗歌拒绝读者和理解时,我还是很欣赏那些不是很隐晦基本上不存在阅读和理解障碍的诗歌。我觉得真正经典的诗篇应该是蕴藏了诗人的真情实感和对于生活、人生和爱情的认识,它们具有动人心脾的力量,能够让读者心生共鸣。
没有读者的诗歌,是很难为人所传扬的,著名的爱尔兰诗人叶芝的名作《当你老了》便是一首脍炙人口的经典,但是这首诗并非一目了然那么简单,完全理解它也不是很容易的一件事。不过第一次读这首诗时,我的直觉便很喜欢字里行间那悲戚而略带埋怨,委婉多情而又隐藏着深深的遗憾的诗人的心灵。它表达的情感是那么真实动人,而诗人的经历也许是许多凡人也历经过的,故很容易被它所感动。
伟大而深刻的爱情带给人的不仅仅是深沉而甜蜜的幸福,伴随着这幸福而来的常常是刻骨铭心的巨大的痛苦和酸楚。一往情深的痴恋未必能得到爱人的怀抱,却往往收获心碎的果实。当叶芝抱怨他的一腔柔情“真像是奉献给了帽商橱窗里的模特儿”时,他心中的悲伤,甚至怨恨不难想见。
然而痛定思痛,爱情的火焰却并非理智所能扼杀的,诗人仍然一往情深地痴恋着那伤了他的心的女人,也许就像《荆棘鸟》中的那只鸟,唯有当荆棘穿透它的血管和心脏时才能唱出最美妙的歌声,叶芝也用他被爱情扎伤得鲜血淋淋的心为我们献上了一曲深情的歌。正像奥地利诗人里尔克所说的一样:“只有那种终极的爱才能使人达到在无望中去爱一个人。
”诗人的爱情就是那么美丽壮烈,那么忧伤绝望。
这首诗是献给诗人的意中人——爱尔兰著名的女演员茅德
叶芝《当你老了》诗歌分析,急!
10楼:匿名用户
william butler yeats 叶芝(1865-1939),是一位爱
尔兰诗人。早年曾参加爱尔兰独立运动,但后来脱离政治运动,专心致力于文学创作。
叶芝在1923年获得诺贝尔文学奖,是一位对现代诗歌具有重大影响的诗人。他在1889年遇见女演员、爱尔兰独立运动战士maud gonne,并爱上她。
他曾多次向她求婚,但均遭拒绝,但他终生爱慕着她,为她写了许多诗。
《当你老了》就是其中一首。诗里没有华丽的辞藻,没有甜蜜的柔情,甚至听不到一句爱的誓言。诗人用略带悲哀的语调,诉说着不可挽回的爱情。
他悲哀,因为心中的爱人辩不出真伪,而当她能分辨出来的时候,他们都已老去,天各一方,鸳梦难圆。
11楼:小屋
本来叶芝写这首诗的时候就带着感**彩的,他是为他爱着的,一辈子也没有得到的女人写的.
有一天当我们老了 这首诗的全部
12楼:黄鼠狼下山
你说的是叶芝的诗吧?
when you are old
when you are old and gray and full of sleep
and nodding by the fire,take down this book,
and slowly read,and dream of the soft look
your eyes had once,and of their shadows deep;
how many loved your moments of glad grace,
and loved your beauty with love false or true;
but one man loved the pilgrim soul in you,
and loved the sorrows of your changing face;
and bending down beside the glowing bars,
murmur,a little sadly,how love fled
and paced upon the mountains overhead,
and hid his face amid a crowd of stars.
当你老了,头白了,睡意昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
——1893
13楼:忘来忘去的叶子
当我们老了的时候
像枯黄的图藤紧绕在一起
干皱的眼角诉说着人生的变迁
轻轻的为你拂去肩头的落叶
依旧丝顺如水的白发让我留恋
当我们老了的时候
像一对无语的布偶
背靠着高大的青槐
出神的沐浴在夕阳的余辉里
满怀幸福的你依偎在我的肩头
当我们老了的时候
无数的承诺见证了不朽的爱情
人生的终途已不再重要
如果真的有下一个人生
我愿再与你演绎那万年爱情的美丽神话
本诗以"落日怅望"为题,从全诗内容看,作者惆怅的原因是什么
1楼 匿名用户 解析 1 客中久滞,思乡情切。 2 年华渐老,感时伤逝。 本诗以落日怅望为题从全诗内容看作者惆怅的原因是什么 2楼 箫洒舞剑 古代诗歌阅读 落日怅望 马戴孤云与归鸟,千里片时间。 念我何留滞,辞家久未还。 微阳下乔木,远烧入秋山。 临水不敢照,恐惊平昔颜! 1 本诗以 落日怅望 为题...