1楼:四川新课改
出处《诗经·周南·卷耳》,全诗及注释如下:
采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,寘彼周行。[1]
陟彼崔嵬,我马虺颓。[2]
我姑酌彼金櫑,维以不永怀。[3]
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣。[4][5]
我仆痡矣,云何吁矣![6]
作品注释
注释:出自诗经·国风·周南。
卷耳:野菜名,嫩苗可当菜吃
[1]寘:同置
[2]陟:登高。
虺颓:音灰颓,疲惫
[3]寘:酒尊
玄黄:马过劳而视力模糊
兕觥:音四公,犀牛角制的大酒杯
[4]砠:音居,有土有石的山丘
[5]砠:音途,疲病。
[6]痡:音扑,疲病。
译诗如下:
采呀采呀卷耳菜,不满小小一浅筐。
心中思念我丈夫,浅筐丢在大道旁。
登上高高土石山,我马跑得腿发软。
且把金杯斟满酒,好浇心中长思恋。
登上高高山脊梁,我马病得眼玄黄。
且把大杯斟满酒,不让心里老悲伤。
登上那个乱石岗,马儿病得躺一旁,
仆人累得走不动,怎么解脱这忧伤!
意是那些行军在外的男人只能依靠饮酒来摆脱思念亲人的痛苦