1楼:匿名用户
皮格马利翁(pygmalion)是古希腊神话中的塞浦路斯国王。相传,他性情非常孤僻
,喜欢一人独居,擅长雕刻。他用象牙雕刻了一座他的理想中的女性的美女像。他天天与雕像依伴,把全部热情和希望放在自己雕刻的少女雕像身上,少女雕像被他的爱和痴情所感动,从架子上走下来,变成了真人。
皮格马利翁娶了少女为妻。
萧伯纳写的皮格马利翁的结局是什么?(要原著的)
2楼:井家的露宝
1.萧伯纳版的皮格马利翁叫做《卖花女》,原著中的结局里,萧伯纳本人并没有让这对奇异师生陷入爱河的初衷。在他的附录中,女主人公是嫁了出去,并开了一家花店。
但是她对教授的敌意没有丝毫的减低。不过,对于这段情节的描述,萧大师没有加入任何人物对白。
2.《卖花女》通过描写教授如何训练一名贫苦卖花女并最终成功被上流社会所认可的故事,抨击当时英国的腐朽保守的等级意识。而后来的好莱坞据此翻拍的《窈窕淑女》,则被普遍认为没有很好的表现出原著中的讽刺元素。
3.《窈窕淑女》(my fair lady)改编自萧伯纳的戏剧剧作《卖花女》(pygmalion),该影片由华纳兄弟影业于1964年出品,乔治·库克执导,奥黛丽·赫本、雷克斯·哈里森、杰瑞米·布雷特等主演。影片讲述下层阶级卖花女(赫本饰)被中产阶层语言学教授higgins改造成优雅贵妇的故事,从头至尾洋溢着幽默和雅趣,片中有大量经典歌曲,奥黛丽·赫本的表演令影片闪耀特别的光彩。
3楼:匿名用户
卖花女出走,教授感到困惑.不像电影大团圆而已.
萧伯纳的“皮格马利翁”和希腊神话的皮格马利翁有什么不一样
4楼:匿名用户
我简单说下:首先神话中的 皮格马利翁是塞浦路斯王,他不爱凡间女子所以用自己高超的雕刻技艺雕刻了一个美女雕像,并爱上了她,他的执着最后打动了神,所以结局是美好的,爱神赐予了雕像生命,让他们结为夫妻但是萧伯纳的“皮格马利翁”是现实的,是为了讽刺英国社会的。所以作为一个教授的“皮格马利翁”他培养的是一个卖花女,其目的也是要让这个贫贱女被上层社会所认可,而结局是困惑的。
卖花女出走了一个是美好的结局的童话,另一个是为了讽刺现实。就这点区别
有没有由著名短篇**改变的英语话剧剧本?最好不是现代的
5楼:匿名用户
my fair lady 就是赫本演的那个,是从萧伯纳的《皮格马利翁》改编的。
赫本的《窈窕淑女》是发生在英国什么时期的故事?
6楼:匿名用户
十九世纪末,伊莉莎就是在这个大时代背景下产生的新女性,正是女性主义思潮开始蓬勃发展的时代。身处新旧思潮交替之际的萧伯纳预见此思潮的发展,在其创作中试图重新诠释新时代的男女关系,指出在女权思潮发展之际,男性心境所产生的挣扎,以及女性所必须面对的挑战。
《窈窕淑女》改编自萧伯纳的《匹克梅梁》。《匹克梅梁》写于1912 年,故事脱胎于古希腊神话匹克梅梁。《匹克梅梁》这个剧本里,萧伯纳用自己独特的角度和眼光,描写了一个与上述神话相似的故事。
7楼:匿名用户
也是轻院的吧,也选修的是西方服饰风貌鉴赏吧,哈哈,谢谢你问了,那我就不问了啊,老师真是,都要四级考试了,偏偏要催着交,这样下来也没啥效果、,真是