1楼:杨威利的宿敌
学习外语是理解国外文化的一种手段。 不建议如此考虑拒绝学习外语。
做个假设:未来人工智能肯定很发达,还是需要人做工作或者存在的吧~ 智能翻译和外语会共存很好的。
如果你没有网络,或者智能翻译词库没有更新或者在无法允许你使用翻译机的场合。那么有外语能力会很有帮助
2楼:匿名用户
很重要的!
你假想一下,你去了国外,手机没电了,想问酒店服务人员有没有充电器.....(当然自己肯定会带,只是举个例子)
或者是那些foreigner说的太快了或者有口音,翻译不了....
智能翻译那么强大,还需要学习外语吗
3楼:小陈c一
当然需要啊!比如你学习需要查阅外国文献,这个时候会英语会非常有帮助的,比如国际上顶尖科学家刚发布的*****,你是一个相关科学家,肯定拿到第一手资料要自己会英语才能看吧。有时候智能翻译也会出一些偏差的。
还有就是你不可能整天依靠一个机器来生活吧。
有人工智能翻译还有学外语的必要吗
4楼:查红玉
再过若干年,ai 可能取代人类90% 以上的工作
如果因为这个,是不是原本从事这 90% 领域内工作的人都可以去死了?显然不是
近期以及较长一段时间内不会出现这样的情况,机器翻译是良好的辅助
您好,我是英语自由翻译【查红玉】,笔译从业 6 年,为华为、莱芬豪舍、中国科技大学、澳门大学、格兰富水泵、索尼、万科、毕马威等提供过商务材料、手册等翻译服务和**本地化,有 500 多万字项目翻译经验。我谈点自己浅薄的看法和认识
初级翻译的收入 3000 -- 8000元/月居多
中级翻译月入一般 8000 --- 12000元/月居多
高级翻译的年收入一般在 15万 -- 30万之间的居多
大致收入和对应等级是这样的,具体也看城市、单位性质等
如果拿下 catti 2 口译和笔译证书,基本上就等于跨入职业翻译的大门了。联合国翻译资格证 unlpp 也不错,特别是等级更高的 p2 和 p3 证书(p1 相对而言难度低一些);如果是北外/上外/广外等国内外语名校高级翻译学院毕业的硕士,做翻译的起点也不错的;专八证书含金量较高,但和合格翻译之间也可能有相当长的距离要走。当然,后面还有很多需要学习和提高的,要成长为名符其实的职业翻译,并不容易,需要更多付出、努力、坚持。
翻译,无论口笔译,都很辛苦,也时不时可能要加班加点,普通本科生毕业后没有三五年的积累和学习,很难真正入门。
翻译这个行业,目前是两极分化特别严重的,以后更是如此。高水平译员会越来越好做,**也会持续走高。低水平的“译员”(姑且称之为“译员”)会沦为韭菜,被市场一茬又一茬地收割,付出巨大精力和时间后所得收入却难养家糊口(“韭菜”的单价一般不超过150元/千字)。
所以,一定要提高自己的职业素质和素养,提高服务水平和翻译质量,往中高端走才有出路。
我个人是做英语笔译的,收入不高,从业6年多,收入 12 --15k/月(2018年,坐标江西吉安),从业六年这样的收入其实是比较低的,不能说跟行业没有一点关系,供您参考吧。
5楼:李昂
有必要,因为人工智能翻译目前看来功能还十分有限。对新型词汇、非语法的句子、俚语、语境等的理解程度还远远不够。
比如下面这个句子:小红说:你妹啊!老娘已经三个月没来大姨妈了,坑爹呢这是!
人工智能会得出上述语境中谁最心急么?小红本人?小红妹妹?小红的娘?小红的大姨妈?小红的爹?
其实是小红的男朋友最着急,人工智能肯定翻译不出来,也判断不出来。
有了人工智能翻译机,走遍世界都不怕,还用学外语吗
6楼:匿名用户
神说:汉语是最难学的语言,幸运的是你一开始就学会了,不幸的是你根本就不需要学。
我说:学好英语走遍天下都不怕。翻译机即使是人工智能,在专业领域也有很多错误。很多领域世界上使用英语比如航空航天,汉语没有对应的词汇,勉强翻译也无法理解。
7楼:匿名用户
答案是:有些人不需要学外语,有些人更需要学外语了。下面详解:
其实技术的进步总会带来一些变化,这些变化,我们应该撇开主观,客观的看待。
其实翻译机的出现是否还需要翻译。我们用之前的一个同类机器来看,计算器取代了人的计算,但是无法取代会计这个职业。更无法取代数学。
反而,因为计算器的出现,我们的计算机发展,需要更多的人去学数学了。而数学的发展,对人类的贡献更大了。
外语也是一样,有了人工翻译机,的确可以翻译很多的外语。但是无法独代从事外语职业的人。翻译器帮助全世界人们更好的交流,但是作为一个未来的人们来说,更需要学习外语,因为交流的需要,世界变得更小了。
当你掌握了一门外语之后,你再学第三门语言第四门语言,你会觉得轻松很多,实际上通过学习外语,我们看待世界的角度发生了改变,我们对语言的理解发生了改变。就像不学数学用计算器也会算账啊,但是你如果从事计算机专业,你还就必须要学一点数学。同样不学外语,你一样可以去国外玩旅游,但是真的要和外国人融在一起,成为一个整体,有了外语技能,你会更方便。
从以上角度来说,所以大多数未来的人对于外语的学习,会更加需要。因为学外语绝不是为了简单的翻译器里面的事情。可嫩关系到你的职业特性,还有学习能力的体现。
8楼:宇文帝
首先随着人工智能的高度发展,5g网络全球化普及,未来翻译机终将会完善到各国人民交流无障碍的程度,这是人类的梦想,也是将人类有限的学习时间用在更有价值的领域,而不是十年如一日的学习,最终只能换来简单日常沟通的所谓语言学习,某些答题者恐怕一些是已经浪费了宝贵生命时间觉得不爽者,一些则可能是怕丢了饭碗的外语教学从业者,但无论哪种人,最终都会面对由科技所带来的社会变迁,所以想着要将大量生命时间浪费在这种价值不大的领域中的人,是时候学点有用的具有社会生产价值的东西了。
9楼:
不是神。是科技已经发展到这个水平了,早在19世界就有科学家诞生了机器翻译的想法了,现在有了人工智能技术的加持,翻译准确率有了大幅度提升。准儿翻译机目前已经支持5国语言互译了。
科技改变生活。未来即使不会外语,也可以轻松走遍世界。
10楼:匿名用户
对于大多数普通人来说,有了翻译机的确方便了交流,然而,对于语言交流的专业人才来说,我们还是很有必要继续学习外语的。机器再怎么准确也没有人的领悟能力强,当上升到精准高级的翻译时,尤其是带有内心感情揣摩时,人工翻译就比机器要强的多。另外有一点是机器永远比不上的,是人造出了机器,而且机器里的所有词汇语法等等这些数据都是要靠人输入进去,没有这些强大的数据库,怎么进行语言翻译?
要懂这些词汇和语法,靠谁?还得靠人去输入这些数据。你以为一台翻译机天生就会翻译,它里面融入了多少翻译人才的智慧和经验。
所以,外语的学习永远不可能抛弃。除非有一天,有种机器可以直接将人和人之间进行思维的直接交流翻译。但最后还要说一句,机器都是要用电的,遇到电池没电了又没地方充电的时候,你丫怎么办?
当傻子吗? 机器有断电的时候,人的脑袋永远陪着你,直到你生命断电的那一天。
翻译软件越来越强大,大学生还有必要学习外语吗?
11楼:开g55的大佬
这问题问的……你一定是没有学过考研英语!
作为考研党!可以很明确的告诉你,一样的话,在不同的语境中,意思可以达到完全相反的境界……(作为考研党最苦的就是这个了,一摸一样的词语不一样的题就会有不一样的选项,想死记硬背都没有办法)
现在软件做的确实越来越强大,机器人技术也越来越强大,那我问你机器人这么强大,还需要人类吗?
换个角度说,为什么有英语这个专业,还不是因为市场有需要,而且从就业前景来看,小语种更是吃香!那既然有这个翻译软件,为什么还要开设这个专业?
难道是想“浪费人力资源”?
这时候!你又不知道这个怎么读,然后点发音!ok!
这一套过程下来都没有问题!然后你把这段话念给了老板,这时候老板反问你“do you want spicy food?”。
你瞬间蒙逼了……
然后用把手机拿出来,想进行语音识别,对着老板的嘴说,“老板,麻烦您再说一次”(前提还是会说这一句,不会说还得再次重复第一步!)
你想想这个过程……不说浪费时间了,就怕老板以为你在逗他玩……
所以你说学习英语重要不重要!
12楼:卫苏秦
有必要,机器再强大也不方便。少了直接交流,沟通效果大打折扣,而且不可能时刻带着机器。所以还是有必要学好外语。加油!一起努力。
13楼:寓米网
机翻目前还没做到那么强大,比如我们做酒店的,来了外国友人,如果前台一直用机器和客人交流,不仅效率极低,而且完全不能让客人感受到亲切感。
14楼:我要前进
你给科技的不断进步,市场上的翻译软件越来越强大,但是大学生还是有必要学习外语的,毕竟技多不压身,不要为不爱学习找理由,少一技不如多一技,多一事不如少一事,学好用好,走到**都方便。你学到脑子里的,随时都可以用,任何场合都能应对自如,你如果没有学到的话,就无法听懂别人的语言了,更别说去应对,或去交流。
15楼:匿名用户
学习是无止境的,随着高科技的发展不断更新创新,做为学生更得与时俱进了
16楼:齐国红颜
学会了的及时性和便携性以及随时可用性都是机器人不能做到的
17楼:原色夜曲
还是有必要,技术的发展虽为我们提供了更多的便利,但软件和技术的强大并不能解决所有现实中存在的问题。一门语言对应的是一个国家、地区、民族的文化,我们只有自身有所了解才能更好的适应自身发展和未来发展。不能一味地依赖外力,打铁还需自身硬。
多学也不是坏事,技多不压身,多一份技能也就多一份保障。
18楼:尘埃嗨
我可不可以理解说手机强大可以不学外语的,也意味着手机强大人们可以不学汉字?反正功能强大,只需要做个伸手吃饭的就行了?
19楼:裙坟玖
其实大家没必要这么乐观,也没必要这么悲观,现在的人工智能仍然是弱人工智能,就事论事,输入什么数据,它就能依此完成相关任务。翻译软件简言之,就是将需要翻译的内容,从数据库中提取出来,这对于科技翻译和格式文本,确实作用强大,在专业翻译领域,强大的术语数据库也为译者起到重要的辅助作用。
但是说到底,软件是一个没有生命只是一堆数据、词汇、语法堆积起来的**,可以说软件是死的语言差异意味着文化差异,来自不同文化的人们交流,还需要共同的文化知识作为依托。即使是同一种语言,每个人都有自己表达的特色,无论选择词汇语法的倾向与习惯,还是语气声调的变化,都是一个人性格特点的彰显。人与人之间的交流变化无穷,这才是语言的魅力所在,更不用说文学作品,例如散文诗歌的文学性、中国的文言文等。
无论科技如何发展,人工智能如何出色,都是辅助人们更好的去工作、学习和生活的工具,就如同最开始学习都是口口相传,然后语言学习有了纸质的词典,到现在的电子词典、翻译笔等等,人类要做的就是合理利用现有的工具去不断充实自己,而不是事事都依赖工具去完成,如果事事都过分依赖工具,那么人类就不可能进步。说了这么多其实也是想告诉大家,外语还是要学的,但是要有方法的去学习,要利用现代科技带来的便利,利用工具好好学习。