1楼:淩暗音
我读过的是译林版本的,很喜欢译林的书,质感很好,小小的,携带也方便。
局外人页数不多,一百多页,译林版本的,包含第一部和第二部,感觉印象深刻的是默尔索从始至终的态度,充满的绝对的理性,却又让人感觉那样的真实,存在的荒谬,默尔索在这样的世界里,选择做一个局外人 。
具体的剧情就不剧透了,直到末尾,都有那种局外人的味道。
加缪的《局外人》哪个版本的译本最好。 5
2楼:匿名用户
译林。《局外人》(l'étranger)是加
缪的成名作,也是存在主义文学的代表作品。
《局外人》形象地体现了存在主义哲学关于“荒谬”的观念;由于人和世界的分离,世界对于人来说是荒诞的、毫无意义的,而人对荒诞的世界无能为力,因此不抱任何希望,对一切事物都无动于衷。
异乡人最好翻译成什么?
3楼:
异乡人stranger
4楼:我是火眼帝
stranger
其实还有句话 i am new here 既可以指工作上也可以指住地上
5楼:匿名用户
翻成 the stranger 还算凑活,个人认为the stranger in this city/country(+地点) 具体些
还可以是the outsider
6楼:
alien (单数)
aliens (负数)
alien 常被翻译作外星人,但我也见过其用作异乡人的用法。
7楼:匿名用户
a foreigner
a new***er
a stranger here
an immigrant
a newbie !
a guest
a noncitizen
a novice 刚接触本地宗教但还未皈依的人。
outsider不行吧 那一般是旁观者的意思,还有局外人,外行人的意思。不一样。
outlander 是外国人的意思
谁有《局外人》的英译版
8楼:匿名用户
and treated things in a different way,
局外人 加缪 原文书皮是什么样的,**可以买到原文书。谢谢!
9楼:匿名用户
在北京朝阳区工体附近的光彩国际公寓有一个法国对华文化教育中心,里面开了一个法文书店,那里面可以买到法语原版书。我估计这么经典的应该能找到。地铁到朝阳门或东四十条都行,然后步行十来分钟就到了。
10楼:寻常明月
这是英文版的书皮,这本书英文名stranger原文书,法文比较难买,**或亚马逊上有代买海外书籍的,**让人咂舌,至于英文版,我在新华书店的外文部见过,你可以去找找,**上也有很多我是加缪吧小吧主若有任何有关加缪的问题欢迎讨论
11楼:木弟弟的弟弟
99读书人,卓越亚马逊,当当