1楼:文以立仁
此处的“且”为副词,“将”的意思。
为之奈何:对此事如何处理?为:介词,对待、对于;之:代词,指这件事;奈何:怎么办?
且为之奈何:将对此事如何处理?按现代语言习惯,“且为之奈何”同于“为之且奈何”,对于这事将如何处理才好?
此语出自《鸿门宴》中刘邦与张良的对话。此时,项羽正准备依仗优势兵力对刘邦动手,张良得到消息后立即告诉了刘邦。刘邦很吃惊。
张良认为刘邦眼下不应有公然称王的说法,并追问他:“现在您觉得您的军队足够用来抵挡项王吗?”于是刘邦无言以对,说:
“固不如也。且为之奈何?”意思是:
当然不如项羽的军力了。那么,对于这事将如何处理才好?
2楼:若舞飘逸
但对此该怎么办呢?且,但是,表转折;为,介词,对;之,代词,这、此
有疑问请追问
满意望采纳,谢谢!
3楼:匿名用户
且在古文中有将要的意思,在这里应该就是将要
沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”的翻译
4楼:demon陌
沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”
翻译:刘邦沉默了一会儿,说:“当然不能啊。这又将怎么办呢?”
出处:《鸿门宴》。
《鸿门宴》是汉代史学家、文学家司马迁创作的一篇史传文,出自《史记·项羽本纪》。文章叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。
全文以刘邦赴项营请罪为核心,连同赴营以前和逃席以后分为三个部分,以曹无伤告密、项羽决定进攻始,以项羽受璧、曹无伤被诛终,按项羽是否发动进攻、刘邦能否安然逃席两个问题逐层故事。情节跌宕起伏,形象生动鲜明,组织周密严谨,语言精练优美。
5楼:匿名用户
刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”
6楼:匿名用户
沛公无所谓的说,就算真的不如他(它),那又怎么样。根据上下文,这里的他是人还是事情自己判断、
7楼:__彼时记忆
沛公沉默了一会儿,说:"我当然是比不上他(项羽)的,那我该拿他怎么办呢?"
“沛公默然,曰:‘固不如也。且为之奈何?’”中的“且为之”应该怎么翻译?
8楼:hellojang张
“且为之”:那又怎么办;那又怎样的意思。
沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”
译文:刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”
出处:司马迁《鸿门宴》,鸿门宴指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。这次宴会在秦末农民战争及楚汉战争皆发生重要影响,被认为间接促成项羽败亡以及刘邦成功建立汉朝。
后人也常用“鸿门宴”一词比喻不怀好意的宴会。详细记述最早见于“史圣”司马迁的《史记·项羽本纪》。后衍生出大量的相关文学作品。
原文节选:
沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?
”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:
“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:
“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:
“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!
愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王!
”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:
“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。
”项王许诺。
沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”且为之怎么翻译什么用法
9楼:武夷山大道
且为之:那又怎么办;那又怎样的意思
原文:沛公默然,曰:“固不如也。且为之奈何?”
译文:刘邦沉默(一会儿)说:“本来不如人家,将怎么办呢?”
资料:
1、语出司马迁《鸿门宴》,鸿门宴指在公元前206年于秦朝都城咸阳郊外的鸿门(今陕西省西安市临潼区新丰镇鸿门堡村)举行的一次宴会,参与者包括当时两支抗秦军的领袖项羽及刘邦。这次宴会在秦末农民战争及楚汉战争皆发生重要影响,被认为间接促成项羽败亡以及刘邦成功建立汉朝。后人也常用“鸿门宴”一词比喻不怀好意的宴会。
详细记述最早见于“史圣”司马迁的《史记·项羽本纪》。后衍生出大量的相关文学作品。
3、原文节选
沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?
”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:
“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。
”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:
“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。
”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:
“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!
愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王!
”沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:
“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。
”项王许诺。
10楼:忧郁的水百合
但对此该怎么办呢?且,但是,表转折;为,介词,对;之,代词,这、此
鸿门宴,且为之奈何怎么解释?
11楼:清若婉扬
为:对之:代词,代指这件事,项羽要攻打刘邦这件事
这是刘邦在项伯告密后,问张良的话
12楼:云白0220风清
1、且为之奈何的意思是“将怎么办呢?”
2、本句出自《鸿门宴》原文选段
楚左尹(yǐn)项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋(wú)从俱死也!
”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(yù)。” 良乃入,具告沛公。
沛公大惊,曰:“为(wéi)之奈何?”张良曰:
“谁为大王为此计者?”曰:“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:
‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:
“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!
且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。
”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:
“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少(shào)长(zhǎng)?
”良曰:“长于臣。”沛公曰:
“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要(yāo)项伯。项伯即入见沛公。
沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。
日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:
“旦日不可不蚤自来谢项王!”沛公曰:“诺。
”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。
不如因而善遇之。”项王许诺。
3、翻译
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:
“不要和(刘邦)他们一起死了。”张良说:“我替韩王护送沛公(入关),现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。
”于是张良进去,详细地告诉了刘邦。刘邦大惊,说:“这件事怎么办?
”张良说:“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:
“一个浅陋无知的小人劝我说:‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听了他的话。
”张良说:“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:
“当然不如啊。这又将怎么办呢?”张良说:
“请您亲自告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”刘邦说:“你怎么和项伯有交情?
”张良说:“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。”刘邦说:
“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。
”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”张良出去,邀请项伯。
项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。
派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。
”项伯答应了,告诉刘邦说:“明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。”刘邦说:
“好。”于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?
现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对待他。”项羽答应了。
13楼:美丽的山
为:对之:代词,代指这件事
且为之奈何的之什么意思?
14楼:没事别搭理我丶
“之”是代词“此”、“为”是介词“对”的意
思、“这”的意思,“奈何”是疑问代词“怎么”的意思。
这个句子也可以这样解释:“怎么处理这事呢?”
扩展资料
1、本句出自《鸿门宴》原文选段
楚左尹(yǐn)项伯者,项羽季父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋(wú)从俱死也!
”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语(yù)。”
良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为(wéi)之奈何?
”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:
“鲰(zōu)生说(shuì)我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。
”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公默然,曰:“固不如也!且为之奈何?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”
沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:
“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少(shào)长(zhǎng)?
”良曰:“长于臣。”沛公曰:
“君为我呼入,吾得兄事之。”
张良出,要(yāo)项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮(zhī)酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。
所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。日夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许诺,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王!”
沛公曰:“诺。”于是项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?今人有大功而击之,不义也。不如因而善遇之。”项王许诺。
2、原文翻译
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一向同留侯张良交好。张良这时正跟随着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的军营,私下会见张良,把事情详细地告诉了他,想叫张良和他一起离开,说:
“不要和(刘邦)他们一起死了。”
张良说:“我替韩王护送沛公(入关),现在沛公遇到危急的事,逃走是不守信义的,不能不告诉他。”于是张良进去,详细地告诉了刘邦。
刘邦大惊,说:“这件事怎么办?”张良说:
“是谁给大王出这条计策的?”刘邦说:“一个浅陋无知的小人劝我说:
‘守住函谷关,不要放诸侯进来,秦国的土地可以全部占领而称王。’所以就听了他的话。”
张良说:“估计大王的军队足够用来抵挡项王吗?”刘邦沉默了一会儿,说:“当然不如啊。这又将怎么办呢?”张良说:“请您亲自告诉项伯,说沛公不敢背叛项王。”
刘邦说:“你怎么和项伯有交情?”张良说:
“秦朝时,他和我交往,项伯杀了人,我使他活了下来;现在事情危急,幸亏他来告诉我。”刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?
”张良说:“比我大。”刘邦说:
“你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。”
张良出去,邀请项伯。项伯就进去见刘邦。刘邦捧上一杯酒向项伯祝酒,和项伯约定结为儿女亲家,说:“我进入关中,一点东西都不敢据为己有,登记了官吏、百姓,封闭了仓库,等待将军到来。
派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其他盗贼进来和意外的变故。我日夜盼望将军到来,怎么敢反叛呢?希望您全部告诉项王我不敢背叛恩德。”
项伯答应了,告诉刘邦说:“明天早晨不能不早些亲自来向项王道歉。”刘邦说:
“好。”于是项伯又连夜离去,回到军营里,把刘邦的话报告了项羽,趁机说:“沛公不先攻破关中,你怎么敢进关来呢?
现在人家有了大功,却要攻打他,这是不讲信义。不如趁此好好对待他。”项羽答应了。