蝜蝂传的实词有什么,请问归崇敬传实词虚词有哪些?

2020-11-22 10:08:10 字数 5531 阅读 7441

1楼:匿名用户

蝜蝂传1

蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取2,卬其首负之3。背愈重,虽困剧不止也4。

其背甚涩5,物积因不散6,卒踬仆不能起7。人或怜之8,为去其负9。苟能行10,又持取如故11。

又好上高12,极其力不已13,至坠地死。

今世之嗜取者14,遇货不避15,以厚其室16,不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也17,黜弃之18,迁徙之19,亦以病矣20。苟能起,又不艾21。

日思高其位,大其禄,而贪取滋甚22,以近于危坠,观前之死亡23,不知戒24。虽其形魁然大者也25,其名人也26,而智则小虫也。亦足哀夫!

词句注释

蝜蝂(fùbǎn):《尔雅》中记载的一种黑色小虫,背隆起部分可负物。

辄(zhé):立即,就。辄持取:就去抓取。

卬(áng):同“昂”,仰,抬头。

困剧:非常困倦疲累。困,疲乏。剧,很,非常。

涩:不光滑。

因:因而。

卒:最后,最终。踬仆(zhìpū):跌倒,这里是被东西压倒的意思。

或:有人,有时。

去:除去,拿掉。负:负担,指小虫身上背的东西。

苟:只要,如果。

故:原来。

好(hào):喜爱。上高:爬高。

已:停止。

嗜取者:贪得无厌的人。嗜,贪,喜好。

货:这里泛指财物。

厚:动词,增加。室:家。

怠(dài):通“殆”,松懈。踬:跌倒,这里是垮台失败的意思。

黜(chù)弃:罢官。

迁徙:这里指贬斥放逐,流放。

以:通“已”,已经。病:疲惫。

不艾(yì):不停止。艾,止息,停息,悔改。

滋:更加。

前之死亡:以前因贪财而死的人。

戒:吸取教训。

形:形体。魁然:壮伟的样子。

名人:被命名为人,意义为被称作是人。

白话译文

蝜蝂是一种善于背东西的小虫。它在爬行中遇到东西,就抓取过来,仰起头背着它们。背负的东西越来越重,即使非常疲乏劳累也不停止。

它的背很粗糙,因而物体堆积不会散落,最终被压倒爬不起来。有时人们可怜它,替它除去背上的物体。可是如果它还能爬行,就像原先一样抓取物体。

它又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不停止,直至跌落到地上摔死。

如今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就不放过,用来增加他们的家产,不知道财货会成为自己的累赘,还只担心财富积聚得不够多。等到他们坏了事栽了跟头,有的被贬斥罢官,有的被流放到边远地区,这也够痛苦的了。一旦再被起用,他们仍不肯悔改,成天想着提高自己的官位,增加自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,因而面临着从高处摔下来的危险,看到前人由于极力求官贪财而自取灭亡也不知引以为戒。

即使他们的外形看起来庞大,他们的名义是人,可是智慧却和蝜蝂小虫一样。这也太可悲了!

创作背景

唐顺宗永贞元年(805年),王叔文集团倡导的永贞革新失败,柳宗元因此而遭贬。永贞元年九月,先贬邵州刺史;十一月,在赴任途中再加贬永州司马。从此时到元和十年(815年)一月接诏回长安,柳宗元在永州一共生活了十年。

这篇文章即创作于贬官永州时期。永州十年,柳宗元生活环境恶劣,亲朋好友离散,四处求援无门,身体状况下降,精神世界痛苦,于是他写下这篇《蝜蝂传》,为的就是要冲破这恶劣的物质环境,冲破这苦闷的精神世界,要对着周围令人窒息的环境,对着自己不公平的命运发出愤怒的呐喊。

作品鉴赏

这是一篇寓言小品,通过描写小虫蝜蝂善负物、喜爬高的特性,讽刺“今世之嗜取者”聚敛资财、贪得无厌、至死不悟的丑恶面目和心态,它的寓意为要懂得知足常乐,不要太贪心,嘲讽了追求名位、贪婪成性的丑行。

文章包括两个部分,第一部分抓住蝜蝂善负物,喜爬高两个特性;第二部分讽刺腐败官僚的贪得无厌。这两部分分别扣住蝜蝂和腐败官吏各自特点议论,两部分相互对应,意理一贯,内在逻辑十分严密,将小虫和官僚的形象淋漓尽致地揭示出来。虽然篇幅短小,却像是一面明镜映射出当时社会的黑暗现实。

作者善于观察生活,写小虫持物负重的本性如可目睹;更善于思考社会人生问题,写**污吏的贪婪成性入木三分。

此文的一个重要特色是塑造了蝜蝂这一艺术形象。柳宗元的文章善于绘声绘影,因物肖形,创造了比较完整的、个性化的寓言形象,既集中动物本身的特征, 形象鲜明生动,又揭示了现实生活中某些人的嘴脸,寓意深刻。这篇《蝜蝂传》就是集中了许多善执物、好上高的小虫的特点,塑造了一个贪婪,愚顽的蝜蝂小虫形象。

蝜蝂是一种由作者幻形出来的小动物。此名虽出现在《尔雅·虫部》中,而郭璞却无法对它注释只注上“未详”二字。可见,蝜蝂不是存在于现实生活中的小虫。

柳宗元创造这一形象的目的,是讽刺吏道的黑暗和腐败。作者对这种小虫的特征作了非常细致的描绘,其身上具有了**典型的特征:一是好物:

“行遇物,辄持取,卬其首负之。”“苟能行,又持取如故。”有贪得无厌的特点。

二是好高:“又好上高,极其力不已。”有攫取权力的特点。

其所讽对象非常明确,作者在后面的议论部分更明确了讽刺的指向。因此章士钊在《柳文指要》 中直接指出,文中蝜蝂所讽刺的是柳宗元熟悉的唐朝宰相王涯,此人无比贪婪,其结局与蝜蝂一样,死于自己所积累的财富。其实蝜蝂形象的刻画主要不是针对某个人,而是一种普遍存在于官场中的社会现象。

此文的另一个特色是运用了象征的表现手法,通过描写蝜蝂贪得无厌,最终因此丧身于这一性格,形象地写出**污吏的贪婪愚蠢以及最后的悲惨命运,表达了作者对于官场腐败的厌恶以及批判。联系作者的政治历程来看,这篇文章同时应包含着作者自己在政治斗争中所取得的教训。

这篇文章,行文简约精妙,说理师法自然,结构细密,逻辑严谨,类比恰切,过渡自然,语言犀利,叙事生动,议论精警,寓意深刻,具有很强的批判精神。更妙的地方是,连作者自己都可能始料未及,此文给后世的阅读者、研究者提供不尽的想象空间,千载以后,仍能警戒世人。

请问归崇敬传实词虚词有哪些?

2楼:best小情兽

《廉颇蔺相如列传》虚词、实词一词多义列举

一、虚词

以:①以勇气闻于诸侯 王问:“何以知之?” 以此知之 而蔺相如徒以口舌为劳

②愿以十五城请易璧

③宁许以负秦曲

④秦王大喜,传以示美人及左右

⑤且以一璧之故逆强秦之欢,不可

⑥何者?严大国之威以修敬也

⑦得璧,传之美人,以戏弄臣;请奉盆缶秦王,以相娱乐。

⑧五步之内,相如请得以颈血溅大王矣

⑨赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动

乃①相如视秦王无意偿赵城,乃前曰

②于是赵王乃斋戒五日

③秦王恐其破璧,乃辞谢

④相如度秦王虽斋,决负约不偿城,乃使其从者衣褐,怀其璧,从迳道亡,归璧于赵

⑤今大王亦宜斋戒五日,设九宾于廷,臣乃敢上璧⑥秦王斋五日后,乃设九宾礼于庭

⑦夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君,今君乃亡赵走燕因①相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,

②左右或欲引相如去,秦王因曰

③于是相如前进缶,因跪请秦王

④廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪⑤不如因而厚遇之,使归赵

于①以勇气闻于诸侯

②夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君③臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归

④赵岂敢留璧而得罪于大王乎

⑤相如既归,赵王以为贤大夫,使不辱于诸侯

⑥秦王竟酒,终不能加胜于赵

二、实词

负①均之二策,宁许以负秦曲

②秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不可得

③臣诚恐见欺于王而负赵,故令人持璧归,间至赵矣④相如度秦王虽斋,决负约不偿城

⑤廉颇闻之,肉袒负荆

望①三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望 ②已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。

蝜蝂传中的小虫蝜蝂有什么特点

3楼:匿名用户

蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背愈重,虽困剧不止也。

其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。

又好上高,极其力不已。至坠地死。

今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。

苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!

〔蝜蝂(fùbǎn)〕,一种擅长背负东西的小虫。

〔昂(áng)〕同“昂”,抬起。

〔困剧〕疲乏已极。困,疲乏。剧,很,非常。

〔因〕因而。

〔辄持取〕辄,总是。

〔苟〕如果。

〔又持取如故〕故,原来的样子。

〔卒〕终于。

〔踬仆(zhìpū)〕跌倒。

〔去〕除去,拿掉。

〔负〕负担,指小虫身上背的东西。

〔好(hào)〕喜爱。

〔上高〕爬高。

今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。

苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!

〔嗜取者〕贪得无厌的人。嗜,贪,喜好。

〔货〕钱财。

〔厚〕动词,增加。

〔室〕家。

〔怠(dài)〕通“殆”,危险。

〔黜(chù)弃〕罢免不用。

〔迁徙〕这里指贬斥放逐。

〔病〕辱。

〔不艾(a ì)〕不停止。艾,停止。

〔前之死亡〕前人因贪财而死的。

〔形〕形体。

〔魁然〕高大的样子。

〔名人〕名字叫做“人”。

编辑本段《蝜蝂传》的含义

这是一篇寓言小品,借小虫蝂言事,讽刺“今世之嗜取者”聚敛资财、贪得无厌、至死不悟的丑恶面目和心态。本文虽然短小,却像是一面明镜,映射出当时社会的黑暗现实。作者善于观察生活,写小虫持物负重的本性如可目睹;更善于思考社会人生问题,写**污吏的贪婪成性入木三分。

文章类比恰切,过渡自然,语言犀利,叙事生动,议论精警,寓意深刻,具有很强的批判精神。千载至今,仍能警戒世人。这篇寓言小品,借小虫蝂言事,讽刺“今世之嗜取者”聚敛资财、贪得无厌、至死不悟的丑恶面目和心态。

寓意深刻,具有很强的批判精神!

编辑本段《蝜蝂传》译文

译文:蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使非常劳累也不停止。

它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。可是蝜蝂如果能爬行,又把东西像原先一样抓取过来背上。

这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。

现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。

即使他们的外形看来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!

编辑本段《蝜蝂传》写作特点

《蝜蝂传》的两个部分分别扣住蝜蝂和腐败官吏各自特点议论。第一部分抓住蝜蝂善负物,喜爬高两个特性;第二部分讽刺腐败官僚的贪得无厌。两部分相互对应,意理一贯,内在逻辑十分严密,将小虫和官僚的形象淋漓尽致地揭示出来,简练而精警。