咏怀八十二首(其七十九)翻译,咏怀八十二首其七十九的字词解析

2020-11-21 16:19:59 字数 5039 阅读 6586

1楼:匿名用户

阮 籍林中有奇鸟,自言是凤凰。

清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

高鸣彻九州,延颈望八荒。

适逢商风①起,羽翼自摧藏。

一去昆仑西,何时复回翔。

但恨处非位,怆悢②使心伤

【注】①商风:秋风。

②怆悢(liàng):悲伤。

【译文】

据说在山间树林中有奇异的鸟,自己说是“凤凰”。

清晨醒来喝的是泉涌出来的甜的水酒,早晚栖息在山冈树林间。

它一声高吭的鸣啼可以响彻整个大陆九州,它伸长了颈子可以望穿八荒那最僻远的地方。

此时正适逢商朝靡滥的世风下,它把自己的羽翼破坏藏拙起来。

就往昆仑山的西侧飞去,要到何时才会复归回还啊!

只恨处于不对的职位,那种凄凉悲伤真的使我伤心难过啊。

咏怀八十二首其七十九的字词解析

2楼:手机用户

(1)林中有奇鸟,自言是凤凰。  直译:树林有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

  赏析:一“奇”字,点明此鸟所视甚高。这正是阮籍风格。

  (2)清朝饮醴泉,日夕栖山冈。  醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。

  日夕:近黄昏时;傍晚。  直译:

凤凰清爽的早晨饮用的是甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈。  赏析:以凤凰鸟的所饮、所栖,传达了凤凰鸟的不凡,亦即诗人的高洁品性。

  (3)高鸣彻九州,延颈望八荒。  九州:中国的别称。

  八荒:八方荒远的地方。  延颈:

伸长头颈。  直译:凤凰鸟高声鸣叫响彻全国,伸长头颈眺望八方荒远的地方。

  赏析:以两句以凤凰鸟的鸣声和行动,表现了凤凰鸟心怀天下的气概,此正是诗人理想的写照。  (4)适逢商风起,羽翼自摧藏。

  适逢:恰好遇到。  商风:

秋风,西风。  摧藏:cuī cáng,收敛,隐藏。

  直译:恰好遇到秋风吹起,凤凰鸟的羽翼自然收藏起来了。  赏析:

此两句写凤凰鸟因所处环境的恶劣而不能飞翔,亦是诗人不能施展才华的苦闷的传达。  (5)一去昆仑西,何时复回翔。  去:

离开。  直译:凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

  赏析:此两句以凤凰鸟的无奈传达诗人的无奈。  (6)但恨处非位,怆悢使心伤。

  但:只。  恨:

遗憾。  怆悢:悲伤。

  直译:只遗憾凤凰鸟处在不应该有的位置,这悲伤让我内心非常伤痛。  赏析:

此两句借对凤凰鸟的惋惜以传达诗人对自我人生遭遇的感伤。

咏怀八十二首(其七十九)赏析、急急急…作者是阮籍

3楼:武陵月

咏怀八十二首(其七十九)   阮籍   林中有奇鸟,自言是凤凰。清朝饮醴泉,日夕栖山冈。高鸣彻九州,延颈望八荒。

适逢商风起,羽翼自摧藏。一去昆仑西,何时复回翔。但恨处非位,怆悢使心伤。

译文树林里有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。   凤凰清晨饮用甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈   凤凰鸟高声鸣叫响彻九州,伸长头颈眺望八荒那僻远的地方   恰好遇到秋风吹起,它把自己的羽翼破坏藏拙起来   凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。   只遗憾凤凰鸟处在不恰当的位置,这让我内心非常悲伤。

赏析曾国藩解曰:凤凰,本阮公自况。沈德潜曰:

凤凰本以鸣国家之盛,今九州八荒无可展翅,而远之昆仑之西,于洁身之道得矣,其如处非其位何。所以怅然心伤也。二人之解都可通。

但尚有他解。   这首诗很可能是为嵇康的悼诗或者悼其下狱。首先,“林中有奇鸟,自言是凤凰。

清朝饮醴泉,日夕栖山岗。高鸣彻九州,延颈望八荒”这与阮籍其他咏怀诗的起调大不一样。所谓“感于哀情,缘事而发”,“师心以遣论”。

这诗的起因应该不是自伤身世,苦无洁身之道那般简单。且阮籍在咏怀诗中最常用孤鸿,孤雁自喻,桃李尚惧成蹊,自己不会自言凤凰。其次,嗣宗写诗语气。

“林中有奇鸟,自言是凤凰。”显得既爱其才,又几分笑弄,更多无奈。况除却阮嵇当时没人能当凤凰之喻。

“清朝饮醴泉,日夕栖山岗。高鸣彻九州,延颈望八荒。”短短二十字写的正是“性烈而才隽” “高情远志,率然玄远” 的嵇康。

  阮籍卒于公元263年(景元四年)冬,与嵇康被刑在同一年。嵇康的下狱应该对嗣宗触动很大。当时阮籍为司马炎写了劝进表,他希望嵇康能了解他的酒狂之意。

诗歌鉴赏

诗中“清朝饮醴泉,日夕栖山冈。高鸣彻九州,延颈望八荒”四句体现了“凰”高洁(或“超然脱俗”、“清高傲世”)的品性。这首诗整体上运用了托物言志(或“比兴”、“象征”)的表现手法,以凤凰自喻,抒发了诗人孤独无奈的苦闷心情和壮志难酬(或“报国无门”)的悲伤情怀。

根据凤凰“饮醴泉”、“栖山冈”、“彻九州”、“望八荒”的举动,可以判断出凤凰志向远大、高洁。显然作者以凤凰自比(自况),根据它的心情“催藏”、“恨”、“心伤”几个词及伤心的原因的描写“高鸣彻九州,延颈望八荒”和 “一去昆仑西,何时复回翔。但恨处非位,怆悢使心伤”可以推知,作者是孤独苦闷、壮志难酬。

附:飞鸟意象与阮籍的多重人格

4楼:匿名用户

赏析曾国藩解曰:凤凰,本阮公自况。沈德潜曰:

凤凰本以鸣国家之盛,今九州八荒无可展翅,而远之昆仑之西,于洁身之道得矣,其如处非其位何。所以怅然心伤也。二人之解都可通。

但尚有他解。   这首诗很可能是为嵇康的悼诗或者悼其下狱。首先,“林中有奇鸟,自言是凤凰。

清朝饮醴泉,日夕栖山岗。高鸣彻九州,延颈望八荒”这与阮籍其他咏怀诗的起调大不一样。所谓“感于哀情,缘事而发”,“师心以遣论”。

这诗的起因应该不是自伤身世,苦无洁身之道那般简单。且阮籍在咏怀诗中最常用孤鸿,孤雁自喻,桃李尚惧成蹊,自己不会自言凤凰。其次,嗣宗写诗语气。

“林中有奇鸟,自言是凤凰。”显得既爱其才,又几分笑弄,更多无奈。况除却阮嵇当时没人能当凤凰之喻。

“清朝饮醴泉,日夕栖山岗。高鸣彻九州,延颈望八荒。”短短二十字写的正是“性烈而才隽” “高情远志,率然玄远” 的嵇康。

  阮籍卒于公元263年(景元四年)冬,与嵇康被刑在同一年。嵇康的下狱应该对嗣宗触动很大。当时阮籍为司马炎写了劝进表,他希望嵇康能了解他的酒狂之意。

诗歌鉴赏

诗中“清朝饮醴泉,日夕栖山冈。高鸣彻九州,延颈望八荒”四句体现了“凰”高洁(或“超然脱俗”、“清高傲世”)的品性。这首诗整体上运用了托物言志(或“比兴”、“象征”)的表现手法,以凤凰自喻,抒发了诗人孤独无奈的苦闷心情和壮志难酬(或“报国无门”)的悲伤情怀。

根据凤凰“饮醴泉”、“栖山冈”、“彻九州”、“望八荒”的举动,可以判断出凤凰志向远大、高洁。显然作者以凤凰自比(自况),根据它的心情“催藏”、“恨”、“心伤”几个词及伤心的原因的描写“高鸣彻九州,延颈望八荒”和 “一去昆仑西,何时复回翔。但恨处非位,怆悢使心伤”可以推知,作者是孤独苦闷、壮志难酬。

附:飞鸟意象与阮籍的多重人格

阮籍的《咏怀诗》历来被誉为“旷代绝作”,同时也是绝对的难解之作,“百代之下,难以情测”。而飞鸟则是《咏怀诗》中最重要的诗歌意象,它们是阮籍主体人格的诗性外化,各种飞鸟意象体现着阮籍隐晦难测的内心世界。   阮籍的八十二首《咏怀诗》,直接用飞鸟意象者29首,间接用者13首,总计42首。

这些飞鸟意象的渊源,可追溯至《国风》、《离骚》、《庄子》、《山海经》。《国风》中的自然物象,多用以起兴;《离骚》的美人香草、俊鸟恶禽,多具象征意味,或以之刺激奸邪,或以之寓己高洁之志;《庄子》中的飞鸟意象,则多寓示不同的精神境界。而阮籍《咏怀诗》中的飞鸟意象,则三种意义皆有:

他时而以俊鸟如凤凰、玄鹤寓其高洁之志和现实追求;时而以高鸟如鸿鹄、海鸟寄其逍遥之梦;时而借孤鸟寒鸟起兴,写其孤苦之思。各种不同的飞鸟意象,折射出阮籍不同的心理侧面,最终建构了阮籍复杂、矛盾的多重人格。《咏怀诗》第一首云:

“徘徊将何见,忧思独伤心。”“徘徊”二字,既为八十二首《咏怀诗》奠定了基调,也反映了阮籍和其他竹林名士共同的人格特点。

咏怀八十二首 ( 其七十九首)

5楼:落叶中的秋风

[答案]

(1)高洁(或“超然脱俗”“清高”);志向远大(或“心忧天下”)

(2)这首诗运用了托物言志(或“比兴”“象征”)的手法;以凤凰自喻(或“象征诗人自己”),抒发了诗人孤独无奈的苦闷心情和壮志难酬(或“报国无门”)的悲伤情怀。

[解析]

(1)林中有奇鸟,自言是凤凰。

l 直译:树林有一只奇异的鸟,它自言是凤凰鸟。

l 赏析:一“奇”字,点明此鸟所视甚高。这正是阮籍风格。

(2)清朝饮醴泉,日夕栖山冈。

l 醴泉:lǐquán,甘甜的泉水。

l 日夕:近黄昏时;傍晚。

l 直对:凤凰清明的早晨饮用提甘甜的泉水,黄昏时栖息在高高的山冈。

l 赏析:以凤凰鸟的所饮、所栖,传达了凤凰鸟的不凡,亦即诗人的高超精神。

(3)高鸣彻九州,延颈望八荒。

l 九州:中国的别称。

l 八荒:八方荒远的地方。

l 延颈:伸长头颈。

l 直译:凤凰鸟高声鸣叫响彻全国,伸长头颈眺望八方荒远的地方。

l 赏析:以两句以凤凰鸟的鸣声和行动,表现了凤凰鸟心怀天下的气慨,此正是诗人理想的写照。

(4)适逢商风起,羽翼自摧藏。

l 适逢:恰好遇到。

l 商风:秋风,西风。

l 摧藏:cuī cáng,收敛,隐藏。

l 直译:恰好遇到秋风吹起,凤凰鸟的羽翼自然收藏起来了。

l 赏析:此两句写凤凰鸟因所处环境的恶劣而不能飞翔,亦是诗人不能施展才化的苦闷的传达。

(5)一去昆仑西,何时复回翔。

l 去:离开。

l 直译:凤凰鸟一离开林中飞往昆仑山的西边,什么时候才能再飞翔回来啊。

l 赏析:此两句以凤凰鸟的无奈传达诗人的无奈。

(6)但恨处非位,怆悢使心伤。

l 但:只。

l 恨:遗憾。

l 怆悢:悲伤。

l 直译:只遗憾凤凰鸟处在不应该有的位置,这悲伤让我内心非常伤痛。

l 赏析:此两句借对凤凰鸟的惋惜以传达诗人对自我人生遭遇的感伤。