1楼:匿名用户
< 面料质地说明》
面儿:95%毛 5%尼龙
里子:100% 化纤
补充说明:毛里面50%是羊毛
------
只能干洗,不可水洗。
适合中等温度熨烫。
买了件出口日本的衣服看不懂标签,谁帮我翻译下,谢谢
2楼:匿名用户
意思是这衣服可能会掉色,所以不要和其他衣服放一起洗。还有下雨或者摩擦的时候颜色也可能会掉。另外衣服上的扣子之类的金属物品,提醒你穿的时候小心。
日本字不认识,认识日本字的来,帮我翻译下,谢谢~~
3楼:匿名用户
片假名:麦当娜(me do n na)
是音译的英文名字
谁能帮忙翻译下这个日本面料标签的说明
4楼:匿名用户
1、本商品是同一配色也稍微有些不同,请每段每段剪裁。(一段差不多是2.8尺到3尺)
2、熨斗要避免蒸汽,尽量用电熨斗低温熨烫
3、剪裁前要进行熨烫测试。特别是部分使用的情况要先调查衣服材质的收缩差之后裁剪。
新买的日文的衣服水洗标是什么意思,求翻译,谢谢
5楼:匿名用户
这件衣服是拨水加工的(就是不容易沾水)可是拨水效果会因为洗涤而慢慢将效果降低。原因是洗衣服时如果将洗衣粉残留在衣服上的话,就是降低拨水效果的原因。
哪位朋友可以帮我把日文服装水洗标上的日文全部打出来?
6楼:暴走的闲大饼
表地:100% ポリエステル
裏地:100% 绵
袖裏:100% ポリエステル
タンブラー乾燥は低温で行ってください。
有限会社ワングラム
03-5770-8510中国制
7楼:匿名用户
这是什么工」作?介绍一下
求帮忙翻译日文衣服洗标~ 10
8楼:
表生地: ポリエステル
(polyester 涤纶/聚酯纤维)
里生地: ウール
(wool /羊毛)
9楼:匿名用户
表层布料和里层布料 分别是羊毛和聚酯(中国称涤纶)
10楼:爱石头的猫小石
楼上是正确的,建议采纳。