1楼:匿名用户
《九月的冰河》september glacier
《草原上的小木屋》 cabin on the prairie
谁能告诉我一些有趣的英语菜名
2楼:匿名用户
你是想要有趣的英语的外国菜,还是有趣的中式英语翻中文菜?
先给你趣的蹩脚英语翻中文菜...
非常吉利的一道菜“四喜丸子”,翻译成英文是“four glad meatballs”(四个高兴的肉团),
“猴魁茶”翻译出来是“number one monkey-tea”(第一只猴子茶)
童子鸡”翻译成“还没有性生活的鸡(chicken without ***ual life )
口水鸡”译成“流口水的鸡(slobbering chicken)
回锅肉”翻译成“烹了两次的猪肉(twice—cooked pork)
夫妻肺片:husban-dandwife's lungslice(丈夫和妻子的肺片)
红烧狮子头:red burned lion head(烧红了的狮子头)
麻婆豆腐:beancurd-madebyapock-markedwoman(满脸雀斑的女人制作的豆腐)
3楼:匿名用户
里脊:pork with sugar vinegar flavour
盐爆肉丝: pork with salt flavour
鱼香肉丝: pork with chili flavour
4楼:匿名用户
“select wing of typhoon shelter”(避风塘精选鸡翅)、“sleek chicken”(滑熘鸡片)
这本书很有趣。英语翻译 30
5楼:匿名用户
this book is interesting.
this book is of great fun.
this book exerts peculiar fascination on me.
不知道你的程度如何 总之自己选一个比较适合的吧
6楼:匿名用户
有以下两种表达方式
this is a very interesting book.
the book is very interesting .
7楼:佐岸右转
“很有趣”一般有两个词,interesting和interested。指物的要用interesting,指人的用interested。所以这句话应译为this book is very interesting.
8楼:匿名用户
that book is very interesting.
9楼:123王朝
this book is interesting
或this is interesting book
10楼:奇奇涵涵然然
the book is interesting /fun.
it's an interestingbook
11楼:零零七零七零七
that book is very interesting
the book is very interesting
this is an interesting book
12楼:匿名用户
this book is very interesting
13楼:星沫_印
this book is interesting.
14楼:匿名用户
this book is so interesting.
this is such an interesting book
15楼:匿名用户
this is an interesting book.
16楼:匿名用户
it is an interesting book
17楼:
that book is so interesting.
18楼:弘宇航宰茹
this
book
is interesting
如有不详细,欢迎追问(最近有人讽刺,我们团不擅长外语,但是,我只能说那些人肤浅。我目前在新加坡留学,希望我的答案能帮助到您)
\(^o^)/~
有趣的书名,大家推荐几个
19楼:匿名用户
除了我你还能爱谁
你不入地狱谁入地狱
桃不开,狸不走
执子之手,将子拖走
英汉互译这类书的书名有哪些?先谢啦
20楼:慢板蓝调
前几天在当当网看到一本书林徽因译著《玫瑰与夜莺》,是英汉双语的。
求一些关于英汉翻译理论的书名!谢谢!
21楼:匿名用户
1、《实用翻译教程》冯庆华
2.《英汉翻译教程》 张培基
这是大学英语专业的翻译教材,很不错的
22楼:匿名用户
丁雪英 (1941.12-),女,汉族,江苏无锡人,中**员,教授。1960年至1965年就读于北京外国语学院法语系。
1965年毕业,留校任教至今。1965年赴法国格雷诺布尔大学进 修一年;1984年赴法国巴黎二大新闻学院进修;1991年赴加拿大蒙特利尔大学进修。1998年赴加拿大魁北克蒙特利尔大学讲学。
目前担任法语系四年级和研究生课程。曾参加全国法语专业高年级教学大纲的制定工作。主要研究法国与法语国家、地区国情;法国传播学,法国文学。
主要译著有:《悲惨世界》(简写本)、《当代新闻学》(合译)、《万有百科的翻译》《人生拼图版》(合译)。在瑞士以及加拿大、法国的《année internationale francophone》年刊等报刊、杂志发表数篇文章。
2001年5月赴巴黎参加国际研讨会并宣讲**。参加了《法汉大词典》及《现代法语疑难词典》的编写工作。
求马克吐温中文书名的英文翻译对照
23楼:匿名用户
the man that corrupted hadleyburg
roughing it
a double barrelled detective story
the celebrated jumping frog of calaveras county
the million pound note
the $30,000 bequest
the story of the bad little boy
cannibali** in the cars
facts concerning the recent resignation
journali** in tennessee
the story of the good little boy
the how i edited an agricultural *****
the facts in the case of the great beef contract
my late senatorial secretaryship
gold**iths friend abroad again
a mysterious visit
the true story
the great french duel
the californian's tale
is he living or is he dead?
travelling with a reformer
a dog's tale
the prince and the pauper