仿照文言文《咏雪》写现代文,,初一水平,帮个忙,有悬赏的急啊

2020-11-21 12:56:27 字数 5538 阅读 2083

1楼:古今汉语教育

在一个寒冷的雪天,作为长辈的谢安举行了一场热闹的家庭聚会,主要内容是跟他的儿子、女儿、侄子、侄女等小辈的人们讲解诗情文意,谈论如何写作诗歌、散文。

这场特殊的家庭聚会刚刚开始不久,外面的雪就下得很大了。谢安兴致勃勃,想脱离开书本用现实的景物来考考孩子们,于是就很高兴问道:“你们先思考一下,然后说一说,外面下着的这纷纷扬扬的大雪像什么呢?

”他哥哥的长子谢朗不假思索地说了一句:“大概跟把盐撒在空中差不多可以相比。”听了这个比喻,周围的人有的点头有的摇头。

这时候他哥哥的女儿站起来说:“外面飘洒的雪景不如比作柳絮随风飞舞。”听了这个比方,谢太傅高兴得笑了起来。

谢道韫是大哥谢无奕的女儿、又是左将军王凝之的妻子。

《咏雪》现代扩写300

2楼:匿名用户

天上下着鹅毛大雪,风刮得很紧,路上的行人都急急忙忙地往家走,谢太傅在家里与家人坐在一起谈诗**。谢太傅是对知识很感兴趣的人,他望着屋外的雪景,飘飘扬扬的白雪好似一只只白蝴蝶,正在展现自己的舞姿。沉思了许久,他一时兴起,便说:

“窗外的雪景极美,大雪纷飞,你们谁可以说出这纷纷扬扬的大雪像什么呢?”

大家听了谢太傅的问题,都七嘴八舌地讨论起来……有人说像鹅毛,有人说像白色的仙子,又有人说……谢太傅的哥哥,有一个儿子和一个女儿。这时,太傅的侄儿谢朗胸有成竹地说:“这雪像把盐撒在空中差不多。

”太傅捋了捋胡子,点了点头,说:“不错。”这时,太傅的侄女谢道韫说:

“那洁白无瑕的雪花比喻为盐,的确不错,但确实了雪花原本的动态之美。倒不如比喻为风把柳絮吹得漫天飞舞。”太傅高兴地大笑了起来,说:

“妙啊,妙!好一句‘柳絮因风起’连我都感觉着春天即将来临了,我的儿女可真是文采非凡啊!”“哈哈哈……哈哈……”谢道韫就是太傅大哥谢无奕的女儿,左将军王羲之的妻子。

仿照《咏雪》写一篇类似的文言文,拜托!!!~~~~ 20

3楼:匿名用户

《咏雪》原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲**义。俄而雪骤,公欣然版曰:“白雪纷纷何所权似?

”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:

“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

拙作:某公集日茶社内集,与友品茶闲聊。忽见街头一女翩然至,公笑曰:

“佳人蹁跹何所似?”左曰:“恰似盛夏池中莲!

”右曰:“未若迎春柳随风!”公大笑乐。

乃公发小,学途之友也!

拙作大意:某人集日和好友一起在茶楼相会,一起品茶聊天。忽然看到一位女子在街上缓缓走来,某人笑着说:

“美女姿态翩跹像什么?”左边朋友说:“就像夏日里,荷塘中万绿丛中的一朵荷花!

”右边朋友说:“不如说是像春光里,随风而舞动的柳枝!”某人大笑,很是开心。

此人就是他大小一起玩的,一直都是同学的朋友。

4楼:手机用户

某公集日茶社内集,与友品茶闲聊。忽见街头一女翩然至,公笑曰:“佳人蹁跹何所似?

”左曰:“恰似盛夏池中莲!”右曰:

“未若迎春柳随风!”公大笑乐。乃公发小,学途之友也!

5楼:手机用户

不会!!!!!@-@

文言文《咏雪》的译文

6楼:付款

译文谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?

”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:

“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

注释谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。

内集:家庭聚会。

儿女:子侄辈。

讲**义:讲解诗文。

俄而:不久,不一会儿。

骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。

何所似:像什么。何,什么;似,像。

胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。

即:是。

无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。

王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

7楼:思念是一种醉过

《咏雪》文言文的译文是:

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?

”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:

“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

一、原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲**义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?

”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:

“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

二、注释

谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。

做过吴兴太守、侍 中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。内集:

家庭聚会。儿女:子侄辈。

讲**义:讲解诗文。俄而:

不久,不一会儿。骤:急,紧。

欣然:高兴的样子。何所似:

像什么。何,什么;似,像。胡儿:

即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。

未若:倒不如。

因:凭借。即:

是。无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

8楼:匿名用户

诗词原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲**义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?

”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:

“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

[1][编辑本段]注释译文

(1)谢太傅:即谢安(320~385),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、史部尚书、中护军等官职。

死后追赠为太傅。 (2)撒盐空中差可拟( 差:大致,差不多 )(拟:

相比 ) (3)未若柳絮因风起(未若:不如)(因:凭借 )(“因”在这里有特殊含义) (4)讲**义(讲解诗文)(讲:

讲解 )(论:讨论 ) (5)俄而雪骤,公欣然曰(俄而: 不久,一会儿 )(骤;急速,大 )(欣然:

高兴的样子) (6)与儿女讲**义(儿女:这儿当“子侄辈”讲,即年轻一辈) (7)内集:家庭聚会。

(8)讲**义:讲解诗文。 (9)胡儿:

即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。

(10)差可拟:差不多可以相比。差,大致、差不多。

拟,相比。 (11)无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。

无奕,指谢奕,字无奕。 (12)王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。

(13)古今异义 儿女 古义:子侄辈的年轻一代 今义:自己亲生的儿子与女儿 因 古义:

趁,乘 今义:因为

[编辑本段]译文和原文对照

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗**。忽然间,雪下得又急又大,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?

”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:

“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫,就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的妻子。

9楼:匿名用户

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗**。忽然间,雪下得又急又大,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?

”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:

“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫,就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的妻子。

10楼:玳苹果

咏雪(世说新语)原名:谢太傅寒雪日内集

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲**义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?

”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:

“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

译文谢太傅在一个寒冷的雪天召集家人聚在一起,和子侄辈的人讲论诗文。不一会雪下大了,谢太傅高兴的说:“白雪纷纷扬扬的像什么?

”他哥哥的儿子胡儿说:“撒盐在空中差不多可以相比。”太傅哥哥的女儿说:

“不如说是柳絮随风飘舞。”太傅高兴得笑了起来。(这个女子)就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的妻子。

ps:俄而:不一会,欣然:高兴的样子

ps:这是初一课本上的,不知道是不是你要的咏雪。以上翻译皆出自偶们夏老之口。虽然翻译的不是很有文采,但古文翻译就这样,必须按照考试要求来,多说一个字也错少说一个也错。

11楼:匿名用户

文言文的译文是:

谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,和他子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?

”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”谢安大哥的女儿说:

“不如比作柳絮凭借着风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢安大哥谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。

一、原文

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲**义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?

”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:

“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

12楼:木筱悠

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲**义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?

”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:

“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

一个寒冷的雪天,谢太傅把家人聚会在一起,跟子侄辈的人谈诗**。忽然间,雪下得又急又大,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?

”他哥哥的长子胡儿说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:

“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。道韫,就是谢太傅的大哥的女儿,左将军王凝之的妻子。

13楼:匿名用户

一个寒冷的雪天,谢太傅把

家人聚在一起,跟子侄辈(哥哥的子女)的人讲解诗文。不久,雪下得很大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的大雪像什么呢?

”他哥哥的长子谢朗说:“跟把盐撒在空中差不多。”他哥哥的女儿道韫说:

“不如比作风把柳絮吹得满天飞舞。”太傅高兴得笑了起来。她就是谢太傅的长兄无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。

本文通过写咏雪,表现了谢道韫的聪明智慧,才华出众.也有的说赞扬了这两个人的聪明,尤其是女儿.