1楼:匿名用户
芭芭拉·拉夫特里的《 科林的圣诞蜡烛》感人不已,使他受到很大的荣誉,同时,他的代表作还有:《爱尔兰风光》、《结婚与离婚》等。芭芭拉·拉夫特里,爱尔兰**家。
身高175cm,男,已婚,1953年出生。其较为著名的作品是《科林的圣诞蜡烛》。现已选入课文。
(上海版小学五年级第二学期第13课)
芭芭拉拉夫特里的资料
2楼:小呀小苹果
中文名:芭芭拉·拉夫特里
外文名:barbara
国 籍:爱尔兰
出生日期:1953年
职 业:**家
主要成就:1975年出版《科林的圣诞蜡烛》选入小学5年级教育课本个人作品:
1975年出版《科林的圣诞蜡烛》
1977年出版 《爱尔兰风光》
1988年出版《结婚与离婚》
3楼:夏紫宁
第 十 二 章
正当我跟首都警察署的老特洛伊在阿伯山[1] 拐角处闲聊的时候,真该死,一
个扫烟囱的混蛋走了过来,差点儿把他那家什捅进我的眼睛里。我转过身去, 刚要
狠狠地骂他一顿,只见沿着斯托尼·巴特尔街蹒跚踱来的,不是别人, 正是乔·海
因斯。“喂,乔,”我说,“你混得怎么样?你瞧见了吗,那个扫烟囱的混蛋差点儿用
他的刷子把我的眼珠子捅出来?”
“煤烟可是个吉祥的东西,”乔说,“你跟他说话的那个老笨蛋是谁呀?”
“老特洛伊呗,”我说,“在军队里呆过。刚才那家伙用扫帚啦、梯子什么的妨
碍了交通,我还没拿定主意要不要控告他哩。”
“你在这一带干什么哪?”乔说。
“干不出啥名堂,”我说,“守备队教堂再过去,雏鸡小巷拐角处,有个狡猾透
顶的混帐贼——老特洛伊刚才透露给我关于他的一些底细。 他自称在唐郡有座农场,
于是就从住在海特斯勃利大街附近一个名叫摩西·赫佐格的侏儒那儿,勒索来大量的
茶叶和砂糖。决定要他每星期付三先令。”
“是行过割礼的家伙[2]吧?”乔说。
“对,”我说,“割下一点尖儿。[3]是个老管子工,姓杰拉蒂。两个星期来我
一直跟他泡,可是他一个便士也不肯掏。”
“这就是你目前干的行当吗?”乔说。
芭芭拉 拉夫特里资料、简介
4楼:匿名用户
芭芭拉·拉夫特里,是一位爱尔兰**家。
其较为著名的作品是《科林的圣诞蜡烛》。现已选入课文。
科林慢慢地从学校往家走,翻过这个爱尔兰小渔村周围的小山丘时,他步履沉重。今晚在科林的眼里不像圣诞前夜,也许是因为还没有下雪的缘故吧。
但科林知道,今晚不像圣诞前夜的原因还有一个--一个他甚至都不敢在心里小声嘀咕的原因。
他望了望山谷那边铅灰色的大海。浓雾封锁的海面上连船的影子都没有。已经7天了,他父亲工作的那条帆船7天前就应该回来了。
”我准备从谢特兰群岛给你带回一条小牧羊犬,”父亲离开的那天早晨大声说,”我敢肯定,圣诞节前一星期你就会看到它了。”
但已到了圣诞前夜,别说牧羊犬了,科林现在只盼望父亲平安回来。他望了望耸立在山顶上的灯塔。7天前,一场特大的北风使灯塔的电线短路,整整7天没有灯光为进港的船只导航。
科林推开自家小屋的门,他听见妈妈在厨房里走动。”科林,我们需要许多泥炭生火。”妈妈来到前面的房间里说,”炉子快熄灭了,我们也该点上圣诞蜡烛了。”
”妈妈,我不想点蜡烛。”科林说。
”我知道,我也不想。”妈妈回答,”但在爱尔兰,每个人在圣诞前夜都要点一根蜡烛,甚至当家里遇到了伤心的事,你也必须点上这根蜡烛。来吧,这里有两根蜡烛,我们一人一根。
如果你挖些泥炭来,我们不久就可以开饭了。”科林来到屋外,把一个筐子拴在驴背上。他牵着毛驴向山上走去。
”现在连给帆船进港导航的灯光都没有。”他一边说一边瞟了瞟灯塔,”我不想点蜡烛。”毛驴摇了摇头,凄凉地嘶叫着,好像听懂了他的话似的。
在注视灯塔的时候,科林突然有了主意。
科林急忙跑上山顶。他来到灯塔前,”砰砰”地用力敲门。灯塔看守人达菲先生从塔里跑出来,把门开了一条缝。
”年轻人,你把我这个老头子吓了一跳,圣诞前夜应该是平安、宁静、祥和的。你究竟有什么事呢?”
”达菲先生,”科林气喘吁吁地说,”您从前是怎样点亮灯塔的?您还能把它点亮吗?”
”唉,电线烧坏了,孩子,附近买不到那样的电线。”
”我是说,在没有电之前,您是怎样点亮灯塔的?”
”噢,用放在地窖里的那盏大油灯。现在我这儿没有油--要好几夸脱油才够呢。”达菲先生盯着科林,压低了声音,”我懂,你是在想你的父亲,他在那条失踪的船上……”
”用煤油点灯能行吗?”
”我看行。”达菲先生沉吟着,”虽然我从来没试过。可是,现在村里谁家有哪怕1夸脱煤油?大家都买不起,只能挖泥炭来生火。”
没等达菲先生把话说完,科林就牵着毛驴跑掉了。
他跑回了自家的小屋,迅速从厨房里拿了4只水桶,转身就往外跑。他妈妈追到台阶上:”科林,你上哪儿去?泥炭呢?”科林把水桶拴到驴背上,已经走远了。
科林知道,圣诞前夜,在爱尔兰人的家里,一根点燃的蜡烛意味着任何走近门口的陌生人都将受到欢迎,他提出的所有要求都会得到尽量的满足。现在天已经黑了,他能看到柔和温暖的烛火在山坡下面的每一幢小屋里亮了起来。他牵着毛驴不停地奔跑,一直跑到村口的第一幢房子前。
”您能从油灯里给我倒半杯煤油吗?”科林用同样的话问遍了窗口有烛光摇曳的每一幢房子。
一小时后,煤油灌满了两只水桶。
科林来到灯塔前,他敲了敲门,达菲先生走了出来,瞪大了眼睛看着他和那满满的两桶油。”竟然有这样的奇迹?”达菲先生问,”这些油足够点上大半夜了!啊,我去地窑里搬那盏大油灯。”
”我再去弄些煤油来。”科林说着就朝山下跑去。
两小时后,科林从邻村搜集了两桶煤油。当他牵着毛驴爬到半山腰时,灯塔忽然闪出亮光。一道巨大的光柱越过山谷,穿透浓雾,射向黑沉沉的海面,达菲先生把大油灯点亮了!
科林回到家已经很晚了,妈妈从炉火边的凳子上跳了起来。”科林,你上哪儿去了?你真叫我担心。你没有吃晚饭,也没有点你的蜡烛!”
”我点了蜡烛,妈妈,一根大蜡烛!这是一个秘密,我现在还不能告诉你。但它的确是一根巨大的蜡烛!”
随后,科林吃了晚饭,**睡觉去了。
他实在太累了,很快就进入梦乡。他整夜都梦见蜡烛,渔船,一桶桶的煤油……突然,他似乎听到一阵吵嚷声。”船进港了!
船进港了!”好像有1个声音在他耳边回响。”他们说,幸亏有了灯塔,达菲先生点亮的灯塔。
风暴过后的整整一个星期,他们只能在浓雾里飘荡,摸不清进港的方向,其实他们离海港不过10海里。”
科林睁开了眼睛。天亮了,妈妈正站在门边,人们在外面奔走相告。科林从床上跳起来,穿上衣服,跑到门口朝海港望去。
是真的!有一条帆船泊在港湾中,在灰色的大海的衬托下,漆黑的帆缆上悬挂的白帆显得那么宁静安详。
科林冲出屋子,奔向海港。他感到湿润的海风吹在他脸上--开始下雪了。啊,圣诞节真来了,幸福从天堂一直降临到他的心里!
芭芭拉●拉夫特里的资料!
5楼:shy宝贝
《科林的圣诞蜡烛》的作者是芭芭拉·拉夫特里,是一位**家。
芭芭拉拉夫特里的资料!
6楼:匿名用户
书末尾阅读3《科林的圣诞蜡烛》是爱尔兰作家芭芭拉·拉夫特里的作品,由王世跃翻译的。本课选配的电影资源是《蒋介石西安脱险回南京》、《少年爱迪生聚光为母亲动手术》,影片长度为15分钟。
芭芭拉.拉夫特里的资料!!请说明国籍、出生日期……拜托啦!!
7楼:匿名用户
《科林的圣诞蜡烛》的作者是芭芭拉·拉夫特里,是一位**家。
这是一篇外国作品,作者是爱尔兰作家,芭芭拉·拉夫特里。课文讲的是一位少年——科林,千方百计使为船只导航的灯塔重新点亮,从而使一条在浓雾里漂荡了一个星期的帆船顺利进港的故事,赞扬了科林对他人的真挚的爱和强烈的责任感。课文先讲在圣诞节前夜科林从学校往家走的路上,“步履沉重”,心事重重,丝毫没有为过节而感到的兴奋,原来一个星期前就应该回来的父亲,至今杳无音信。
接着讲科林在问清灯塔看守人可以用煤油点亮灯塔之后,便回家拿了水桶,一家一家地搜集煤油,终于使灯塔重新点亮。然后讲科林在睡梦中听到了“船进港了”的声音,等他睁开眼睛,跑到门口,看到一条帆船停…
第 十 二 章
正当我跟首都警察署的老特洛伊在阿伯山[1] 拐角处闲聊的时候,真该死,一
个扫烟囱的混蛋走了过来,差点儿把他那家什捅进我的眼睛里。我转过身去, 刚要
狠狠地骂他一顿,只见沿着斯托尼·巴特尔街蹒跚踱来的,不是别人, 正是乔·海
因斯。“喂,乔,”我说,“你混得怎么样?你瞧见了吗,那个扫烟囱的混蛋差点儿用
他的刷子把我的眼珠子捅出来?”
“煤烟可是个吉祥的东西,”乔说,“你跟他说话的那个老笨蛋是谁呀?”
“老特洛伊呗,”我说,“在军队里呆过。刚才那家伙用扫帚啦、梯子什么的妨
碍了交通,我还没拿定主意要不要控告他哩。”
“你在这一带干什么哪?”乔说。
“干不出啥名堂,”我说,“守备队教堂再过去,雏鸡小巷拐角处,有个狡猾透
顶的混帐贼——老特洛伊刚才透露给我关于他的一些底细。 他自称在唐郡有座农场,
于是就从住在海特斯勃利大街附近一个名叫摩西·赫佐格的侏儒那儿,勒索来大量的
茶叶和砂糖。决定要他每星期付三先令。”
“是行过割礼的家伙[2]吧?”乔说。
“对,”我说,“割下一点尖儿。[3]是个老管子工,姓杰拉蒂。两个星期来我
一直跟他泡,可是他一个便士也不肯掏。”
“这就是你目前干的行当吗?”乔说。
8楼:oic的面条
爱尔兰作家 著作:《科林的圣诞蜡烛》
出生日期不知
芭芭拉 拉夫特里的简介
9楼:有墨水的哲人
《科林的圣诞蜡烛》的作者是芭芭拉·拉夫特里,是一位**家。
这是一篇外国作品,作者是爱尔兰作家,芭芭拉·拉夫特里。课文讲的是一位少年——科林,千方百计使为船只导航的灯塔重新点亮,从而使一条在浓雾里漂荡了一个星期的帆船顺利进港的故事,赞扬了科林对他人的真挚的爱和强烈的责任感。课文先讲在圣诞节前夜科林从学校往家走的路上,“步履沉重”,心事重重,丝毫没有为过节而感到的兴奋,原来一个星期前就应该回来的父亲,至今杳无音信。
接着讲科林在问清灯塔看守人可以用煤油点亮灯塔之后,便回家拿了水桶,一家一家地搜集煤油,终于使灯塔重新点亮。然后讲科林在睡梦中听到了“船进港了”的声音,等他睁开眼睛,跑到门口,看到一条帆船停…
第 十 二 章
正当我跟首都警察署的老特洛伊在阿伯山[1] 拐角处闲聊的时候,真该死,一
个扫烟囱的混蛋走了过来,差点儿把他那家什捅进我的眼睛里。我转过身去, 刚要
狠狠地骂他一顿,只见沿着斯托尼·巴特尔街蹒跚踱来的,不是别人, 正是乔·海
因斯。“喂,乔,”我说,“你混得怎么样?你瞧见了吗,那个扫烟囱的混蛋差点儿用
他的刷子把我的眼珠子捅出来?”
“煤烟可是个吉祥的东西,”乔说,“你跟他说话的那个老笨蛋是谁呀?”
“老特洛伊呗,”我说,“在军队里呆过。刚才那家伙用扫帚啦、梯子什么的妨
碍了交通,我还没拿定主意要不要控告他哩。”
“你在这一带干什么哪?”乔说。
“干不出啥名堂,”我说,“守备队教堂再过去,雏鸡小巷拐角处,有个狡猾透
顶的混帐贼——老特洛伊刚才透露给我关于他的一些底细。 他自称在唐郡有座农场,
于是就从住在海特斯勃利大街附近一个名叫摩西·赫佐格的侏儒那儿,勒索来大量的
茶叶和砂糖。决定要他每星期付三先令。”
“是行过割礼的家伙[2]吧?”乔说。
“对,”我说,“割下一点尖儿。[3]是个老管子工,姓杰拉蒂。两个星期来我
一直跟他泡,可是他一个便士也不肯掏。”
“这就是你目前干的行当吗?”乔说。
对芭芭拉·拉夫特里的简介太少了