1楼:我是龙的传人
一、《移家别湖上亭》的作者是:戎昱,拼音:róng yù
戎昱(744—800),唐代诗人。荆州人。少年举进士落第,游名都山川。
后中进士。宝应元年(公元762年),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(公元767年)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。
后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚,颇受信用。建中三年(公元782年)居长安,任侍御史。第二年贬为辰州刺史。
后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。他是中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。
名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊友》较有名。存诗125首,明人辑有《戎昱诗集》。
二、《移家别湖上亭》
[ 唐 ] 戎昱
原文:好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。
译文:春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
这情景真叫人意惹情牵,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。
注释:①移家:搬家。
②浑:全。
③频啼:连续鸣叫。
简析:《移家别湖上亭》是唐代诗人戎昱在搬家时所作的一首七绝。
诗人采用拟人化的表现手法,创造全诗如童话般的意境。首句先写湖上旧居的春日风光好,后三句赋予柳条藤蔓、黄莺以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表达了诗人对湖上亭的依恋之情。此诗用字非常讲究情味,所用的拟人化写法也被后人广泛采用。
《移家别湖上亭》的翻译?
2楼:
译文:春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
这情景真叫人愁牵恨惹,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。
3楼:慎桂经又柔
我来辞别喜爱的湖上亭,柳条像是拉着我一样不愿让我离去。
因住久,连黄莺也成为了相识,临走时还悲鸣了几声
移家别湖上亭的作者简介
4楼:猴子·莫言
戎昱(744—800),
唐代诗人。荆州人。少年举进士落第,游名都山川。
后中进士。宝应元年(公元762年),从滑州、洛阳西行,经华阴,遇见王季友,同赋《苦哉行》。大历二年(公元767年)秋回故乡,在荆南节度使卫伯玉幕府中任从事。
后流寓湖南,为潭州刺史崔瓘、桂州刺史李昌巙幕僚,颇受信用。建中三年(公元782年)居长安,任侍御史。第二年贬为辰州刺史。
后又任虔州刺史。晚年在湖南零陵任职,流寓桂州而终。他是中唐前期比较注重反映现实的诗人之一。
名作《苦哉行》写战争给人民带来灾难。羁旅游宦、感伤身世的作品以《桂州腊友》较有名。存诗125首,明人辑有《戎昱诗集》。
移家别湖上亭抒发了作者
5楼:匿名用户
《移家别湖上亭》,唐代诗人戎昱于搬家时所作。诗人采用拟人化的表现手法,创造全诗如童话般的意境。抒写了诗人对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。
《移家别湖上亭》这首诗抒发了作者怎样的思想感情
6楼:佳人醉月
抒发了作者对故居一草一木依恋难舍的深厚感情。
7楼:匿名用户
《移家别湖上亭》是唐代诗人戎昱在搬家时所作的一首七绝。
诗人采用拟人化的表现手法,创造全诗如童话般的意境。首句先写湖上旧居的春日风光好,后三句赋予柳条藤蔓、黄莺以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表达了诗人对湖上亭的依恋之情。此诗用字非常讲究情味,所用的拟人化写法也被后人广泛采用。
移家别湖上亭中表达了作者怎样的感情
8楼:亦一兮
作者采用拟人化的手法,赋予柳条藤蔓、黄莺以人的情感,并使主客移位,巧妙而含蓄地表达了诗人对湖上亭的依恋之情。
移家别湖上亭的注释译文
9楼:我恨裤兜糿坕砑
⑴移家:搬家。
⑵好是:一作“好去”。
⑶浑:简直,几乎。
⑷频啼:连续鸣叫。四五声:一作“三五声”。 最好是春风轻拂景色宜人的湖上亭,亭边柳条摇荡藤蔓攀牵撩惹着离情。
枝头黄莺在这里久住我们几乎相识,将要分别它向我频频啼叫了四五声。
如何分析《移家别湖上亭》诗中的“系”和“啼”这两个字?
10楼:木石
1,用“系”字抒写不忍离去之情,正好切合柳条、藤蔓修长的特点,又写出柳条藤蔓牵衣拉裾的动作,又符合春日和风拂拂的情景,表现它们依恋主人不忍主人离去的深情。
2,用“啼”字既符合黄莺鸣叫的特点,又似殷殷挽留、凄凄惜别,让人联想到离别的眼泪。这种拟人化的写法也被后人广泛采用。“啼”字既指黄莺的啼叫,又似殷殷挽留、凄凄惜别,也容易使人联想到辞别时离人伤心的啼哭。
一个“啼”字,兼言情景两面,而且体物传神,似有无穷笔力,正是斫轮老手的高妙之处。
3,全文:
《移家别湖上亭》
唐代:戎昱
好是春风湖上亭,柳条藤蔓系离情。
黄莺久住浑相识,欲别频啼四五声。
4,译文:
春风骀荡,景色宜人,我来辞别往日最喜爱的湖上亭。微风中,亭边柳条、藤蔓轻盈招展,仿佛是伸出无数多情的手臂牵扯我的衣襟,不让我离去。
这情景真叫人意惹情牵,不胜留恋;住了这么久了,亭边柳树枝头的黄莺,也跟我是老相识了。在这即将分离的时刻,别情依依,鸣声悠悠,动人心弦,使人久久难于平静。