韩国人是怎样取名字的,韩国人是怎样给自己取英文名字的

2020-11-29 13:06:24 字数 4776 阅读 6127

1楼:欢欢盖世爱

跟中国人取名字差不多 都会找比较懂汉字的亲戚或朋友起名字 你要知道,韩文文字跟汉字最大的区别就是 其字本身只是拼音组合 没有实际意义的 就像你给你孩子取名字不会用汉语拼音取吧? 这是韩字的一个无可避免的缺陷,毕竟是十五世纪才发明的文字 这也是为何现代韩国大兴去汉运动却依旧保留正式场合使用汉字的原因

2楼:匿名用户

先去汉字名字 根据所取汉字名字发音 他们都会写自己名字的 汉字写法

韩国人是怎样给自己取英文名字的

3楼:匿名用户

为了护照等方便识别。韩国**专门制订了谚文(韩文)字母的拉丁转写规则。韩国名字保持姓在前、单独拼写。

名在后,名字是两字的,中间用隔音符号。因为韩语具有双辅音。为避免西方人把shin-hye发成shi nhye的音.

所以一般是要加隔音符号的。

补充知识 香港人不用汉语拼音。但一般不会和韩国人姓名混淆。香港人名字是没有隔音符.

而且习惯把姓氏写在后面。前面是英文名。例如john lee ,但他的中文名一般不是李约翰。

可能是李天赐等.lee 即是李。台湾人的姓名采用老式汉语拼音(英国人发明的威妥玛wade thoms拼音)

4楼:卡萨诺瓦·王

这就是音译过来的

就像中文里的汉语拼音

有专门的拼写规则...

韩国人的名字是怎么变成中文名字的?

5楼:

韩语只是表音文字,不表示意思,一个韩文可以对应中文的多个意思,韩语的发音有一部分跟中文相似,因为古代韩国也是用中文的,大约中国明代以后韩国人才发明了韩文,之前都是用中文。现在韩国人的名字都有一个中文对照,主要是表意思

6楼:匿名用户

韩国人起名字的时候是专门找懂汉语的人起的,而且很注重阴阳五行学说,所以韩国人的名字一开始起的时候就有汉字对应,而读音是韩国版本的汉语音,我们翻译过来的时候主要是按照其原来的汉字翻译,有些无法考证的就用韩语中相对应的汉字翻译,但有时候一个音对应好几个汉字所以不一定准确,所以演"对不起我爱你"的女主角的名字有的翻译为林秀贞,有的翻译为林秀晶,还有李贞贤,有的翻译为李在显,等,一般性姓是不会翻译错的,名字不一定,特别是林秀贞和林秀晶都为女性名,很难说哪种对,这就要问她父母了....

7楼:匿名用户

韩国一个字 可能对应很多歌中国字 也就是说 韩国名字一样的人 他的汉字名字不一定一样 你想翻译 可以看他身份证

韩国人的名字是不是用汉语写的

8楼:匿名用户

古代和近代韩国人的名字都是用汉语写的,现在用韩语,但也可以用汉字。

1945年8月15日朝鲜半岛光复后,**为半岛北方和南方,即今天的朝鲜和韩国。为了规范文字的使用,朝韩双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。

改革的一个重点就是如何对待汉字。正如前面所提到的,朝鲜半岛使用汉字的历史非常悠久,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于今天的日文)。

对此,朝鲜采取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜固有词汇创造新词。

而韩国则没有那样彻底。

尽管韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是长期存在的。韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的**令曾要求删除中小学课本中的汉字,但1972年汉字又被定为初中的必修课编入正规课程。1973年中学教科书规定重新使用汉字,1995年又将其改为选修课程。

1999年2月,当时的韩国**金大中签署**令,批准在**公文和道路牌中使用汉字。这个**令的颁布,打破了韩国**50多年来对使用汉字的禁令。现在韩国教育部颁布的教育用“新订通用汉字”为1800个,供日常生活用的“常用汉字”为1300个。

http://zhidao.baidu.***/question/608574.html?si=9

很多人想知道,目前的朝鲜语和韩国语是不是同一种语言,朝鲜文字与韩国文字是不是同一种文字?为什么韩国的古建筑的匾额上会有很多汉字?

世宗国王与“训民正音”

朝鲜半岛历史悠久,但在很长一段时期内却是一个只有本民族语言却无民族文字的国家。公元3世纪左右,汉字传入朝鲜,后来又采用汉字的音和意来记录朝鲜语,即“吏读文”。但由于封建社会等级观念的影响。

能够学习和使用汉字的多是贵族阶层,普通民众很难接触到。而且结合汉字创制的“吏读文”有些也不适合朝鲜语的语音系统和语法结构,因而有时很难准确地标记朝鲜语言。因此当时人们非常希望能有一种既适合朝鲜语语音系统和语法结构、又容易学会的文字。

从统治阶级来看,为了便于老百姓贯彻自己的统治政策,也有必要发明一种易于人民掌握的表音文字。就这样在朝鲜王朝***国王世宗的积极倡导下,由郑麟趾、申叔舟、崔恒、成三问等一批优秀学者,在多年研究朝鲜语的音韵和一些外国文字的基础上,于1444年创制了由28个字母组成的朝鲜文字。这期间朝鲜学者曾几十次前来中国明朝进行关于音律学的研究。

1446年朝鲜正式公布了创制的朝鲜文字,称为“训民正音”,意思是教百姓以正确字音。新文字发明后,世宗国王提倡在公文和个人书信中使用“训民正音”,并责令用“训民正音”创作《龙飞御天歌》。他还将“训民正音”作为录用官吏的科举考试的必考科目,并在钱币上刻印了“训民正音”。

“训民正音”的创制为朝鲜语书面语的发展以及朝鲜文学的发展提供了良好条件。

“训民正音”是世界上少有的知道是谁、具体在什么时间创造的文字之一,因此被韩国指定为国宝第70号,1997年10月被联合国教科文组织列为世界文化遗产。

“训民正音”是一种表音文字,由17个子音和11个母音组成。17个子音字按口型和舌位发音器官的样子创造,按发音不同分为牙音、舌音、唇音、齿音等,这同现代语音学分类基本一致。又根据声音的清浊,把子音分成全清、次清、全浊、不清不浊;11个母音中有3个基本母音,它们是按照古人认为的宇宙“天、地、人”的生成次序创造的,其他母音则根据这3个基本母音创造。

这28个字母经过560年的发展,现在已经有3个子音和1个母音被淘汰了,目前在朝鲜和韩国只使用24个子音和母音。用24个子音和母音,可以组成7万个朝鲜字,而这些字又可以组成7亿多个词汇,如此浩如烟海的文字是用之不尽的。

朝韩文字改革中的“汉字”

传统的朝鲜语词汇包括固有词和外来词两大类。固有词是指朝鲜语里原来就有的本国词;外来词则是指源于其他语言的词,这其中有近70%源于中国的汉字词,这些词汇在朝鲜文中是可以用汉字书写的。

1910年日本帝国主义对朝鲜半岛实行殖民统治后,曾大肆**朝鲜语文,到20世纪40年代更是变本加厉,他们大搞所谓“创氏改名”,这个时期出生的朝鲜人不准使用朝鲜语,姓氏也必须改用日本姓氏。

1945年8月15日朝鲜半岛光复后,**为半岛北方和南方,即今天的朝鲜和韩国。为了规范文字的使用,朝韩双方在建立政权后分别对文字的使用进行了改革。

改革的一个重点就是如何对待汉字。正如前面所提到的,朝鲜半岛使用汉字的历史非常悠久,因此,即使在“训民正音”发明以后,汉字仍在使用。朝鲜王朝宫廷文书的书写、历史典籍的记录等都有汉字夹在其中(类似于今天的日文)。

对此,朝鲜采取了全面废止汉字的改革措施,即所有文字书写全部使用朝鲜字母,不再夹杂汉字。在词汇上,朝鲜也严格限制汉字词的使用,尽可能多地用朝鲜固有词汇创造新词。

而韩国则没有那样彻底。

尽管韩国在1948年颁布了《韩文专用法案》,禁止公开使用汉字,但汉字的使用却一直没有完全停止,无论是学校的语文教育还是国民的文字书写,夹杂使用汉字是长期存在的。韩国教科书中使用汉字的政策也在不断变化之中,如1968年的**令曾要求删除中小学课本中的汉字,但1972年汉字又被定为初中的必修课编入正规课程。1973年中学教科书规定重新使用汉字,1995年又将其改为选修课程。

1999年2月,当时的韩国**金大中签署**令,批准在**公文和道路牌中使用汉字。这个**令的颁布,打破了韩国**50多年来对使用汉字的禁令。现在韩国教育部颁布的教育用“新订通用汉字”为1800个,供日常生活用的“常用汉字”为1300个。

其实,废除汉字还是使用汉字,应该从是否有利于本民族的文化发展来看。废除汉字的弊端是使朝鲜人无法对古代历史典籍原著进行学习,因为朝鲜的绝大多数历史典籍都是用汉字书写的。此外在现实生活中也存在一些不便之处,因为朝鲜词汇中有很多同形同音异意字,光看这些字型有时很难正确理解它所要表示的意思,容易产生误解,而在废除汉字以前,这些文字却可以用汉字加以表示。

废除汉字当然也有好处,那就是便于朝鲜文字的普及,有利于文化传播。

**使文字产生差异

也许有朋友会问朝鲜和韩国是不是也有方言?两国文字有没有差异?是的,和许多国家的语言一样,语言的地方差异总是存在的。

目前朝鲜以平壤方言为标准音,称为文化话,韩国则以汉城京畿道方言为标准话。双方在语调上有所差异。从说话习惯上来讲,韩国人说话中更多地使用一些外来语词汇,特别是英语词汇。

总体来说,朝鲜语文与韩国语文在语法上是一样的,差异主要表现在词汇和个别句式的书写格式上,以及一些外来语词汇的文字拼法上。在许多词汇上,朝鲜和韩国的拼法都有所不同,有的甚至差异很大,以至于彼此不能正确理解对方词汇的意思。

在今天信息高度发达的“电脑时代”,许多民族的文字在电脑上都较难处理,而朝鲜文字则与此相反。因为朝鲜文字书写时是先写一个子音,再写一个母音的(或者母音后再写一个子音),所以将数字相同的子音和母音均匀地排列在电脑键盘的左右手操作部位,这样在打字时,左右手使用次数基本相同,不会有不适感。相信有着560年历史的朝鲜文字在信息时代也会得到更大发展。

(黎平摘自《世界知识》2004年第23期,李昕文)

9楼:匿名用户

可以用的。

韩国人起名用汉文字。但采用韩语发音。

我是在一本介绍韩国的书中看到的。

英文名字翻译钰珊,我的名字叫 钰珊 谁能帮我取个英文名,我是女生哦,最好能跟“钰珊”谐音 ,又可爱的名字 5

1楼 匿名用户 一种是直译yu shan 另一种是我猜测你想要的意思翻译的 beloved shan 我的名字叫 钰珊 谁能帮我取个英文名,我是女生哦,最好能跟 钰珊 谐音 ,又可爱的名字 5 2楼 匿名用户 belle 寓意优雅漂亮 开朗热情 ja ine 具有花朵和芬芳的意向 ngelia 天使...

最好听的小组名字,最好是英文名,给英语小组取一个什么名字最好听了

1楼 锦如酱 forever young。这个很不错。 2楼 贺雅熙 supernova better in the future day day up 3楼 冷月0葬0花魂 l o v e o n e n e v e r 给英语小组取一个什么名字最好听了 4楼 匿名用户 the fighting ...