19日语翻译,恳请高手点评

2021-06-08 10:07:58 字数 1253 阅读 9269

1楼:外行人在问

原文:终于结束了。自从你说出那句话,一切都结束了。的确,你认为,我是不配你的,但是,你要为你说出的话负责。我不是你想象的那么弱,所以,我一定会超越你!一定译文:

ついに终っちゃった。そのような话までも言われたら、一切おしまいだ。あなたは私のことがだめだと思うかもしれないが、话した言叶に责任を取ってくれ!

私は思われるような弱い女の子ではない。だから、必ずあなたを超えることになるんだ、绝対に!

1. 译文的语法问题不大。

2. 译文的意思基本表达。

(3. 译文的语感是否妥当,是否符合日本人的习惯。4. 这样的翻译有何优点、缺点。)这个评判不了。

以上的调整供参考,仅是个人看法。

2楼:匿名用户

1)それと言われてから→あれが言い渡された时点で 这种场合不用それ用あれ

2)言った言叶の责任を取ってくれ→自分の言叶に责任を取りなさい。(女性だったら、くれはちょっと下品)

3)私はそのほどに弱いんじゃない→私はあんたが思うほど弱くはない。

そのほど× →それほど

4)あなたを超えるべきだ、→必ずいつか追い越すから。

ベきの使い方が间违っている。

基本上是对的,有几个小问题,给出了我的答案(供参考)如上。

3楼:手机用户

とうとう终った。それと言われてから、すべて终った。确かに、あなたは私がだめだと思う。

だが、言った言叶の责任を取ってくれ。私はそれほどに弱いんじゃないよ。だから、あなたを追い越すのだ、绝対に!

4楼:匿名用户

基本没错,不过直译也好,说话习惯也好,都差一点。

如果是我:やっと终わった。あんたがそれいってから、全部终わった。

确かに:あんた思ったとおり、私あんたにふさわしくない。けど、あんたいったこと责任とれ、わたしあんた思ったよりよわくない、だから、あんたを超える、绝対に!

感觉ついに在这个情景不是很合适。それと不合适,要么不用と要么,再指明是什么(你说的那句话)。我不陪你和私がだめ不是一个意思,我觉得ふさわしくない也不是很合适,不过一时想不起来别的了。

だが,不是日常口语,这种叙述中不会这么说。言叶是语言的意思,不是话的意思。くれはふさわしくない、强硬,女生不多用。

そのほど没有对比怎么能用ほど呢?べき是计划性,而且还有个副词绝対,我觉得不合适。

其实整个来说没错,也都能听懂,就是语气生硬,脱离日常口语。还是得多听听日本人在什么情况,用什么词,怎么说。

1求日语高手翻译

1楼 泡姬物语 低温转矩 将安装好样品的规定的滚动轴承的外轮,在规定的温度以及转速下旋转, 使外轮停止转动所需的力 用以下两种转矩来表示启动转矩 旋转启动时获得的最大转矩 力矩 旋转转矩 在规定时间内旋转完后获得的转矩的平均值视粘度 以 。。。。。 式计算得到的 剪切速率和剪切应力的比 润滑油是非牛...

19日语高手进,请问这个人名该怎么翻译

1楼 蒲公英 可写作多种汉字。 例如 理沙 里沙 梨沙 梨纱 里纱 理纱 理彩 璃沙 里纱 详细请参考 中的名字。这些都是女生名字的读法。部分也可用作男生名字 2楼 诗诗黄 后藤 里纱 理纱 梨纱 或者 直接做lisa 有很多种翻译吧虽然我不精通日语 日语高手进! 真实 这个名字用日语怎么说? 3楼...

请帮翻译一句日语,谢谢,请帮我翻译一句日语,谢谢!

1楼 马刺王者 lz别相信那个人的,看到他后句里面有两个主语的时候我就笑了,句子成分乱七八糟加不通,肯定什么软件翻出来的东西。 k 漱石 同 养子 义理 亲 生 亲 嫌 。自分 梦 追 周 反対 。 片思 ,本当 爱 得 。 这是我自己翻出来的,不敢说一点问题没有,但至少句子语法意思都是通的,基本保...