请翻译以下三句古文,请翻译以下三句古文 20

2021-05-28 06:35:42 字数 3459 阅读 1326

1楼:匿名用户

我有一些不同的理解

比如质,质问,此处作审问。

论,论罪。

谓,说,表明,显示。

贷,推卸,此处可作宽恕讲。

第一句是说:(主语不明)经过审度认为盗贼该死,但按照律法……第二句,贷改过来就对了

3.曾经在江陵府做过官,有一次(有人)上诉说一个人立下婚约(却)延后期限,那人说因为穷没有钱来置办(婚事),所以违反了约定。

2楼:李佳筠

1 质论盗死,大理以谓法不当死

翻译:,本来应该死,但是从律例上来讲又不该死。

2 今杀人取资而捕获,贷之,岂法意乎?

现在他杀人拿财物然后被抓获,用钱赎了他,那还是法规的本意吗?

没有拉,我不是学法的,但是我想这里有人需要帮忙,我知道的就一定会帮的呢。

3楼:程序有毒

学法的?谢谢李佳筠!学了不少!

翻译三句古文

4楼:彦卿舞

1四川人才很多。想你、诸葛思远,譬如培植草木,和我是意气相投的.

2意思是说诸葛瞻这个人论聪明才智不能足够担当国家存亡大任,论英勇也不够用来抵御外来的敌人,但是他在国外能够做到不背叛国家,在国内能够继承他父亲的遗志,是个忠孝两全的人。

3(其孙京随才属吏为郿令)所以这句话就是说 做郿令的次子京,就是诸葛亮的孙子,在蜀汉战乱时候分开了,诸葛瞻驻守着蜀中,虽然不能够为朝廷贡献多大的力量,也要尽心竭力的为朝廷做事。

大概是这样 我找了一段关于这句话的记载 你看一下就了解了

景耀六年(263年)冬,魏将邓艾自阴平由景谷道(今甘肃文县南)小路入川,诸葛瞻率领诸路军马至涪(今四川绵阳东)停驻,其先头部队被魏军打败,他只好退军驻守绵竹。此时,邓艾又遣使送信给他,劝降说:“若降者必表为琅邪王。

”诸葛瞻看了信件以后大怒,斩了邓艾派去的使者,接着,率兵迎战魏军,战败,死于沙场,终年37岁。 诸葛瞻的长子诸葛尚,与诸葛瞻一起战死于沙场;次子诸葛京,于264年迁居河东(今山西夏县西北),后任郿县令、江州刺史等职

《三国志·诸葛亮传》:(诸葛瞻)次子京及攀(诸葛攀,诸葛乔之子)子显等咸熙元年内移河东。

《诸葛氏谱》(南北朝版,当属实,隋时即未见著录):京字行宗。

《晋泰始起居注》载诏曰:诸葛亮在蜀,尽其心力。子瞻临难而死,义天下之善一也。

其孙京随才属吏为郿令。尚书仆射山涛启事曰:“郿令诸葛京,祖父亮,遇汉乱分隔,父子在蜀,虽不达天命,要为尽心所事。

京治郿自复有称,臣以为宜以补东宫舍人,以明事人之理,副梁、益之论。”京位至江州刺史。

5楼:匿名用户

是不是这么说的:

1、巴蜀之地贤能通达智勇之士很多啊。至于你我,就像草和木,其实是一样的人。

2、他的才智勇猛于邦国利害来说,虽然内尚不足以治乱,外亦不足以掌兵御敌,可是却能做到不背弃国家道义、不违背父亲志愿行事。这么说的话,他其实是个有忠有孝的人了。

3、郿令(眉县)诸葛京,诸葛亮的孙子,东汉的时候和其父诸葛瞻在蜀国。不能说有多大贡献,却是竭诚服务,尽心敬业的。

6楼:百度网友

2:虽然瞻的智慧并不足以解难,勇猛不足以御敌,但却能对处不负国家重望,对内不改其父之遗志。因其忠孝为本。

请大家来翻译一下这三句古诗文

7楼:火炎炎燚

1、老人和孩子,都安闲快乐

2、他们又问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝和晋朝了

3、没有奏乐的声音扰乱耳朵,没有官府的公文使身心劳累

8楼:匿名用户

1老人小孩一起开开心心自得其乐的样子

2问当今是什么年代,竟然不知道有过汉朝,更不用说魏晋了3没有嘈杂的**扰乱听觉,没有繁忙的公务催劳伤神希望能帮到你 谢谢o(∩_∩)o

9楼:匿名用户

楼上的对拉。按他们的就行拉

翻译以下的古文句子

10楼:林之燁

舜死于苍梧,所有妃子无一跟从.

为谁而干?又让谁来听呢?

楚国战士无不是以一当十的猛将,楚**队呼声震天,诸侯军无不人人惊恐.

古时的有志之士,直到年老的时候,仍然不追求居所的舒适,一心为道义而勤奋.

不通过自己的努力学习就能成为威武有名之士的人,从来未曾有过.

帮忙翻译下三句文言文!

11楼:不了歌

1. 与君主共同治理天下的人,是官吏罢了

2. 百姓之所以作乱是因为他(她)们的粮食被抢夺, 百姓感到危害是因他(她)们已耗尽了他们的气力.

3. 上天出生了这般民众,各有不同的职业,大家都能凭自己的劳动养活自己.

12楼:匿名用户

1:与皇上你可以一起治理天下的人 官吏而已

2:人们之所以乱 是因为被人夺取了食物 人们治所一感觉到危险 是因为 被人榨干了力气

3:天下的农民 每个人做的工作不同 但是都是用自己的力气争取粮食

13楼:澄澈依旧

1、和圣上一起治理天下的人,只是个官吏而已

2、人们**的原因是因为被夺去了食物,人们危难的原因是因为筋疲力竭

3、这些人们天生就从事不同的工作,都是凭借自食其力生存。

三句古文翻译

14楼:匿名用户

1、穴地作重屋,缭以厚垣,密甃翎甋瓶缶,日夜铸军器,畜鹅鸭乱其声。

挖地洞(在里面)建造了多重房屋,用厚实的墙壁环绕着,密实地砌成像瓶缶一样的砖壁,(在里面)日夜不停的铸造**装备,(还)蓄养了很多鹅鸭来掩饰打造兵器的声音。

2、适大风雨至,檐瓦堕地,成祖色变。

恰好来了大风雨,屋檐上的瓦片掉到地下,明成祖因此脸色都变了。

3、道衍守御甚固,击却攻者。夜缒壮士击伤南兵。

道衍的守卫防御很牢固,打退了进攻的敌人。夜里用绳子把勇士送到城下,攻击杀伤南方敌兵。

15楼:匿名用户

地下挖洞穴当作重要(秘密)的房屋,四周环绕着厚厚的城墙,秘密准备甃翎甋瓶缶等军需物资,日夜铸造兵器,声用牲畜鹅鸭的叫掩盖(铸造兵器)的声音。

刚好大风雨到来,屋檐瓦片堕落在地上,明成祖脸色大变。(要理解上下文,这是出自明史里面的传记。明成祖要起兵,古代人认为刮大风之类上天的出现了不祥之兆。)

道衍(姚广孝,明成祖谋士)防守抵御非常坚固,击退了攻击者,夜晚又从(城墙)坠下绳子攻击打伤了南方的兵。(成祖不是在北方,朱允文不是在南京)所以是南北方,所以称朱允文的兵是南兵了呗。

还是买本古汉语词典。不知道的词查下就知道了。像这里面很多词都是常用的了,还要看一下这是篇什么样的文章,猜下意思。

我已经三年没翻译过了,好怀念呀。我觉得我还翻译的可以,有些地方我是按照词语的意思翻译成现汉的,便于你看懂那个古汉是什么意思。事实还可以翻译的更现代通顺些。

将下列文言文句子翻译成现代汉语,古文翻译,文言文翻译将下列句子翻译成现代汉语

1楼 匿名用户 1 大丈夫应该清楚自己所处理的事情,不重要的事情都像 你说的 这样,重要的事情将会怎样 处理 呢? 2 我的画直接送给黔国公不好。黔国公的宾客平仲微,是我的朋友,因为朋友的关系 把画 送给平仲微,等黔国公向他要就行了。 3 2楼 天光六月 3 及长,涉猎书传,略知指趣而已 特长,看一...

翻译以下文言文

1楼 依然故我存在 原文 王冕僧寺夜读 王冕者 诸暨人 七八岁时 父命牧牛陇上 窃入学舍 听诸生诵书 听已 辄默记 暮归忘其牛 或牵牛来责蹊 xi 践踏 田者 父怒 挞之 已而复如初 母曰 儿痴如此 曷不听其所为 冕因去 依僧寺以居 夜潜出坐佛膝上 执策映长明灯读之 琅琅达旦 佛像多土偶 狞恶可怖 ...

请帮我翻译这篇文言文,请帮我翻译一下文言文

1楼 野猪乖乖 古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯俶傥非常之人称焉。盖西伯拘而演《周易》 仲尼厄而作《春秋》 屈原放逐,乃赋《离骚》 左丘失明,厥有《国语》,孙子膑脚,《兵法》修列 不韦迁蜀,世传《吕览》 韩非囚秦,《说难》 《孤愤》。《诗》三百篇,大氐贤圣发愤之所为作也。 此人皆意有所郁结,不得通其道...