朝鲜和韩国现在所用的语言和文字相同吗

2021-03-07 22:25:04 字数 996 阅读 6256

1楼:匿名用户

语言是虽然同为朝鲜语,但在发音上有所区别,就像中国汉语方言的区别一样,主要是一些元音发音上不同,另外,还有外来词,朝鲜主要通过俄文音译,而韩国则以英语音译为主,再有就是在固有词和外来词的使用频率上存在差异。

文字上双方都采用世宗大王发明的训民正音(其实是一种拼音文字),不同的是朝鲜在1949年彻底废除了汉字的使用,而韩国做了部分保留,1972出台法律允许大约1300多个汉字,在容易引起歧义的时候以括号注明的方式夹杂使用,目前换过宪法中有四分之一的汉字。2002年又进一步方块了汉字使用范围可以在路牌上标注。

2楼:匿名用户

在**,上述语言正式称为(朝鲜语),或是(朝鲜);在南韩,它就正式称为(韩国语),或是(韩国)。

在李承晚于汉城(今首尔)建立大韩**(韩国)以前,该语言一直都称做“朝鲜语”。韩国建立以后,韩国国内学术界和民众根据国名以及同北朝鲜/**对峙等政治原因,将该语言的名称改做了“韩国语”。但是**、中国的朝鲜族以及日本亲北朝鲜的朝鲜人则一直保留着“朝鲜语”这个名称。

而学术界依照历史习惯,一般以“朝鲜语”作为这种语言的名称。

以前,在汉字文化圈内,社会主义阵营中的中华人民共和国以及越南都跟随北朝鲜,将该语言称呼做“朝鲜语”,而资本主义世界中的台湾、香港、澳门以及南洋的华人圈则跟随韩国,将该语言称做“韩国语”或简单称之为“韩语”。

但是在现在,随着中韩建交以及双方交流的扩大,现在绝大多数中国人对朝鲜语的定义开始改变,即“韩国语”一般特指使用在韩国的语言,而朝鲜语则通常特指使用在**以及中国朝鲜族社区内的语言。而这也是日本人在对待这两个名称的所采用的方式。

另外,哈萨克等中亚国家仍然称呼这种语言作“高丽语”。

3楼:匿名用户

基本上相同,但是还是有些小地方不同的,主体都是朝鲜语但是韩语是有很多外来语,但朝鲜那就没有了,一个自我封闭的国家,不可能接触那么多的外来语的.

4楼:匿名用户

相同的,都是用的朝鲜语

18课将相和生字的拼音,语文18课将相和的生字用在名言警句、古诗词

1楼 小丫头洛慧 《将相和》生字拼音以及组词如下 赵 拼音 zh o 组词 赵姓 赵国 璧 拼音 b 组词 璧玉 璧还 召 拼音 zh o 组词 召集 召唤 诺 拼音 nu 组词 诺言 承诺 怯 拼音 qi 组词 胆怯 怯生 瑟 拼音 s 组词 鼓瑟 弹瑟 拒 拼音 j 组词 拒绝 抗拒 诸 拼音 ...