徐志摩诗句里的“沙扬娜拉”是日语的什么意思

2020-12-17 05:04:33 字数 5755 阅读 8141

1楼:百度用户

再见

“沙扬娜拉”是日语“再见”的音译。

徐志摩的沙扬娜拉到底要表达什么?

2楼:sc瘦脸**

徐志摩的《沙扬娜拉》表达别离的轻愁和依依不舍的缠绵思想感情以及表现了诗人对人生的诠释。

这首诗印象最深的就是那股朦胧的美感了,明明是一首现代诗,却让人感受到了几分古诗的美。大抵是因为日本女郎具备了中国古典女子的几分风情,那种欲拒还迎的娇羞含情,怎能不让人心神摇曳?低头一瞬,即成永恒,那低下去的娇颜自是形成了心中最贪恋的模样。

最后诗人的一句“沙扬娜拉”可谓是点睛之笔了,一声充满了异域风情的道别,随着徐志摩飘到了那东瀛岛国,让全诗极其简练,却又不显得内容空洞粗浅,尽展志摩于作诗之道上的造诣。

3楼:酸柠檬嘿

“沙扬娜拉”是日语“再见”的音译,"最是那一低头的温柔/象一朵水莲花/不胜凉风的娇羞"把日本女性那种特有的温柔和羞怯描绘得淋漓尽致。徐志摩对这种温柔的女性有一种特有的喜爱。表达的是爱上了却又不得不分离的爱情。

《沙扬娜拉》表现了诗人对人生的诠释。“人生际遇,皆有天定。有时说是有缘却无缘;又有时说是无缘却有缘。

”生命就是这样,匆匆而来,又匆匆而去。时间流走了,就不能重新来过;缘分到头了,就不能过分强求。所以,有时候每一眼都是别离,每一天都有遗憾。

《沙扬娜拉》(赠日本女郎)这首诗以其简练的笔法,给读者留下较大的想象空间。开头一句“最是那一低头的温柔”,表现诗人对日本女郎柔情蜜意的深深眷恋。这位日本女郎在与诗人分别之际,似有不少话想说而叉羞于启齿,于是含情脉脉地低头鞠躬。

那种欲言又止的举动,正表现了日本女性的贤淑、温存与庄重。同是写离别,日本女郎与诗人告别,毕竟不同于中国女子与情人的告别,对作者自是别有一番情趣,所以诗人感慨系之,对此记忆犹新。

第二句用一个比喻“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”。以水莲花在凉风吹拂下的颤动作比,为了突出其柔媚的风致,进而刻画女郎的娴静与纯美。

但要看到,这句诗表面上写这位女郎的体态弱不禁风,其实是衬托女郎在离情别绪的内心痛楚,气氛孤单凄凉。通过这一比喻,读者的想象力即可超出现实的空间,飞翔得更加高远了。

4楼:匿名用户

“沙扬娜拉”是日语“再见”的音译

沙扬娜拉是日语的音译。请思考是人在诗中何以不用再见而用沙扬娜拉

5楼:匿名用户

【沙扬娜拉】是一首徐志摩赠给日本女郎的诗歌。

沙扬娜拉

——赠日本女郎

徐志摩最是那一低头的温柔,

像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁——

沙扬娜拉!

“沙扬娜拉”是迄今为止对日语“再见”一词最美丽的移译,既是杨柳依依的挥手作别,又仿佛在呼唤那女郎温柔的名字。悠悠离愁,千种风情,尽在不言之中!

6楼:匿名用户

整首诗委婉动人,日本女郎性格温柔,而“再见”两个字显得生硬,“沙扬娜拉”四个字则显得悠扬,委婉传达出离别的二人内心淡淡的忧伤。

求徐志摩《沙扬娜拉》日文版

7楼:不超字的用户名

あの低く头を下げたしとやかさといったら、

スイレンの花が凉风に持ちこたえられないようにはにかんでいる。

一声、「お大事に」と言う。

一声、「お大事に」と言う。

あの「お大事に」ということばの中に甘い忧いがある。

-さよなら!

求徐志摩的《沙扬娜拉》全文

8楼:匿名用户

沙扬娜拉》

最是那一低头的温柔,

象一朵水莲花

不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁——

沙扬娜拉!

作者抓住最富有日本女性特点的温柔娇羞的神态来描画,表现了对日本女郎的由衷赞美

写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。这是长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一

首。沙扬娜拉,日语“再见”的音译。

详细内容可以看看

参考资料:《沙扬娜拉》(徐志摩)鉴赏

······································

说行天下 是非常不错的****大全,值得拥有。

9楼:白点丶丶

原文如下:

沙扬娜拉

——赠日本女郎

最是那一低头的温柔,

像一朵水莲花不胜凉风的娇羞,

道一声珍重,道一声珍重,

那一声珍重里有蜜甜的忧愁——

沙扬娜拉。

【拓展回答】

作者简介

徐志摩(1897~1931),浙江海宁人,原名章垿,留学英国时改名志摩。新月派代表诗人。1918年赴美留学学习经济,1921年赴英国留学。

1923年成立新月社。1924年任北京大学教授。1926年任光华大学、大夏大学和南京**大学(1949年更名为南京大学)教授。

1930年应胡适之邀,再度任北京大学教授,兼任北京女子师范大学教授。1931年11月19日因飞机失事罹难。代表作品有《再别康桥》《翡冷翠的一夜》等。

创作背景

《沙扬娜拉》(赠日本女郎)一诗写于1924年5月徐志摩陪泰戈尔访日期间。

1924年5月,泰戈尔、徐志摩携手游历了东瀛岛国。在回国后撰写的《落叶》一文中,他盛赞日本人民在经历了毁灭性大**后,万众一心重建家园的勇毅精神,并呼吁中国青年也要永远以积极的态度对待人生。

除此之外,作者在日本也深深感受到日本女郎的独特风情。因而扶桑之行的另一个纪念作品便是长诗《沙扬娜拉》。最初的规模是18个小节,收入1925年8月版的《志摩的诗》。

再版时,诗人拿掉了前面17个小节,只剩下题献为“赠日本女郎”的最后一个小节。

作品鉴赏

文学赏析

《沙扬娜拉》(赠日本女郎)这首诗以其简练的笔法,给读者留下较大的想象空间。开头一句“最是那一低头的温柔”,表现诗人对日本女郎柔情蜜意的深深眷恋。这位日本女郎在与诗人分别之际,似有不少话想说而叉羞于启齿,于是含情脉脉地低头鞠躬。

那种欲言又止的举动,正表现了日本女性的贤淑、温存与庄重。同是写离别,日本女郎与诗人告别,毕竟不同于中国女子与情人的告别,对作者自是别有一番情趣,所以诗人感慨系之,对此记忆犹新。

第二句用一个比喻“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”。以水莲花在凉风吹拂下的颤动作比,为了突出其柔媚的风致,进而刻画女郎的娴静与纯美。但要看到,这句诗表面上写这位女郎的体态弱不禁风,其实是衬托女郎在离情别绪的内心痛楚,气氛孤单凄凉。

通过这一比喻,读者的想象力即可超出现实的空间,飞翔得更加高远了。

“道一声珍重。道一声珍重”,女郎把内心复杂的情感化作一声声的“珍重”来表达自己对对方难以割舍的爱慕敬仰之意。

通过语句重叠。平凡而韵味实足,正如第四句所写“那一声珍重里有蜜甜的忧愁”。诗人在品味这一声声“珍重”里所包含的“蜜甜的忧愁”后,以“沙扬娜拉”这一平常然而诚挚的告别词结束,不仅是点题,而且通过这包含着复杂情谊的语调,把女郎声声嘱咐,殷殷叮咛的眷念心情传达出来。

这句“沙扬娜拉”是深情的呼唤,也是美好的祝愿。

这首诗十分微妙而逼真地勾勒出送别女郎的形态和内心活动。短短五句,既有语言又有动作,更有缠绵的情意,寥寥数语,而形象呼之欲出,充分显示了诗人传神的艺术功力。

作者自评

如徐志摩在《猛虎集·序文》里所言:“在这集子里(指《志摩的诗》)初期的汹涌性虽已消减,但大部分还是情感的无关拦的泛滥,什么诗的艺术或技巧都谈不到.....我的笔本来是最不受羁勒的一匹野马,看到了一多的谨严的作品我方才憬悟到我自己的野性;但我素性的落拓始终不容我追随一多他们在诗的理论方面下过任何细密的工夫。”

10楼:信筒

一 我记得扶桑海上的朝阳,

**似的散布在扶桑的海上;

我记得扶

桑海上的群岛,

翡翠似的浮沤在扶桑的海上——

沙扬娜拉!

你打开这个网页能复制全文http://blog.myspace.**/e/405503874.htm

11楼:钟离若雪璐

沙扬娜拉 ——致日本女郎 徐志摩 最是那一低头的温柔, 像一朵水莲花不胜凉风的娇羞, 道一声珍重,道一声珍重, 那一声珍重里有蜜甜的忧愁— 沙扬娜拉!

12楼:姍姍

http://wenku.baidu.***/view/338fad3143323968011c927c.html

13楼:蓝幻灵精

http://wenku.baidu.***/view/6a228bd376eeaeaad1f330da.html

貌似是诗

14楼:匿名用户

文章太长了,我把地址发给你吧,自己看,觉得行就给我分。。http://baike.baidu.***/view/733452.htm#2

沙扬娜拉是日语再见诗人在诗中为什么不用再见

15楼:匿名用户

徐志摩的再别康桥?因为写于1924年5月陪泰戈尔访日期间,用日语以示友好。抓住最富有日本女性特点的温柔娇羞的神态来描画,表现了对日本女郎的由衷赞美。

16楼:纯棉枕头

日常不用这个,短期之内不再见才用这个沙扬娜拉,

要是用在特别的场景,或者一字一顿的说出来,那就是永别

17楼:匿名用户

为了表示中文所不能表达的特殊的意境

你来回答吧‘沙扬娜拉’是日语中再见的意思。请思考作者在诗中何以不用‘再见’而用‘沙扬娜拉’

18楼:匿名用户

你来回答吧‘沙扬娜拉’是日语中再见的意思。请思考作者在诗中何以不用‘再见’而用‘沙扬娜拉’

牛康筹挎喘段勿批陕例格歇址父危

洋溢在喜悦的天堂,披着闪闪月光,堪叹:只羡鸳鸯不羡仙。

19楼:爱瑞贝诗

沙扬娜拉

来  日语是自さようなら

其实按照字面意bai思直接翻译,du意思是“那样zhi的话……”

dao“那么……”,

引申为“那么,再见了”“那么,永别了”的意思。

日本人的性格中有含蓄的一部分,很多话都是说一半,让对方自然去明白后半句的含义。

さようなら在日语中含有永别的意思,还带有一种淡淡的忧伤,比“再见”更有诗情。

20楼:匿名用户

这是长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一首。收入1925年8月版的《志摩的诗专》。再版时,诗人拿掉属了前面17个小节,只剩下题献为“赠日本女郎”的最后一个小节,便是我们看到的这首玲珑之作了。

我们在回答这种问题时一定要从诗的整体出发,而不能只单纯地看这四个字。首先诗是写给日本女郎的,所以把日语的“再见”音译过来。如果对一个中国人说‘沙扬娜拉’,那实在是太奇怪了。

提起这个又不得不提母语对人的重要性和可以带来的亲切感。此处用了女郎的母语--日语更突出了作者对女郎的依依惜别之情。

21楼:ahnu李应登

是的。你说的是徐志摩的诗吧。

他这首诗写的是日本女性,突出其温柔的回一面,也突出其国别,所以用答“撒扬娜拉”。

其实,日语和汉语一样,表示再见的表达有很多。汉语有“再见”,“明天见”,“改天见”。

其中再见最为正式。

22楼:匿名用户

沙扬娜拉 这个词在日语中有“永不再见”的意思 所以用的时候要比较慎重 如果这个词在诗中出现 一般也是指分手后不再相会 是为了给读者留下一种伤感

徐志摩写给日本朋友的诗是什么,徐志摩写给一个日本朋友的诗是什么?

1楼 反转的天空之城 《沙扬娜拉》 最是那一低头的温柔, 象一朵水莲花 。 不胜凉风的娇羞, 道一声珍重,道一声珍重, 那一声珍重里有蜜甜的忧愁 沙扬娜拉! 《沙扬娜拉》 写于1924年5月陪泰戈尔访日期间。这是长诗《沙扬娜拉十八首》中的最后一首。《沙扬娜拉十八首》收入1925年8月版《志摩的诗》,...

泰拉瑞亚里的这个标志是什么意思,泰拉瑞亚里这两个标志是什么意思?

1楼 谢明vv峰 黑暗 降低接收光芒的能力 2楼 肥l波 失明,你看到东西范围会减小,不过没有多大影响! 泰拉瑞亚里这两个标志是什么意思? 3楼 肥l波 第一个是流血,就是不断的掉血,第二个是破甲,减少玩家一半的防御力,粘性绷带可以无效流血,盔甲抛光剂可以无效破甲! 4楼 匿名用户 第一个应该是火吧...

“斗志昂扬”的“昂”是什么意思,“斗志昂扬”的“昂”是什么意思?“饱经风霜”的“饱”是什么意思?

1楼 匿名用户 形容斗志高。与扬意思相近。 斗志昂扬 d u zh ng y ng 释义 昂扬 情绪高涨。斗争的意志旺盛。 出处 毛泽东《介绍一个合作社》 从来也没有看见人民群众象现在这样精神振奋,斗志昂扬,意气风发。 近义词 生龙活虎 壮志凌云 激昂慷慨 高歌猛进 披荆斩棘 生气勃勃 意气风发 反...