清朝说大臣们接到命令后说的是“喳”还是“遮”

2020-12-10 14:07:55 字数 5262 阅读 5753

1楼:匿名用户

嗻。以前看过清朝格格的回忆文章,专门提到了清宫剧里的应答台词问题。笑称“整天喳喳的,扎谁呢?”

古人接到上级命令后 都怎么回答的 就像清朝人说“喳”其他各朝呢 10

2楼:万丈

秦汉时都是说“诺”的,季布“千金一诺”的典故就是这样来的。这个“嗨”貌似米听过

3楼:西汉追逐者

他们爱怎么说就怎么说了

4楼:求个好心人

诺是秦汉时期说法,因为一诺千金,古人很重视承诺。

至于“嗨”倒是真没听说过。

5楼:匿名用户

古代是“诺”。

秦朝说“嗨”这个没有证实。

清朝时候的下级对上级的命令说的\"遮!\"是什么意思啊?

6楼:百度用户

解释1.

并不是一切古装剧都说“遮”或“喳”,只在表现清朝背景的戏里这么说。

“喳”是过去的传统写法,是满语je的译音,答应“是”的意思,更早是从蒙古语来的。

现在写“遮”,是因为好多人说“喳”时,太拘泥于汉字的读音,以致于跟满语不像了,所以改写为“遮”,就很接近满语的语音了。

这“喳”和“遮”都是译音,所以没有什么意义。

国内主要用“遮”

香港全用“喳”(60%满意)

解释2.

喳的意思在满语里面

并非是"是"或者是"遵命"

而是"贱"的意思

而"遮"才是"是"和"遵命"的意思

所以大陆电视剧里说"遮"才是正确的

而台湾电视剧里,一直对皇帝喳来喳去的

想想不禁令人捏了一把冷汗阿~~

因为他一直骂皇帝贱啊贱的

皇帝没砍了他也真是不可思议

我想大家一定很奇怪为什麼我会知道吧

其实是因为我目前正在学习满文的关系

因为是初学者~没什麼本事

不过关於这点 指导教授曾经特别提出来解释过所以大家以后别在搞错了

喳在满语里面代表的意思是贱

遮在满语里面代表的意思才是遵命(90%满意)

太监是怎么回答主子的 是“扎” 还是“遮”

7楼:靜听风过

1、正确的回答是嗻(问题中对应的遮),喳(问题中对应的扎)是一种误读。

2、作为应答词,应当读作“嗻”。这个词满文转写为 je (j音 d),由于j 音类似于英语中judge的j音,所以可能以前不懂满语之人发不准这个音,从而误以为其音是“喳”。

3、满语中亦有发音为“喳”的词,写作ja,但意思是“便宜的、容易的”,跟嗻”完全不是一个意思,也绝不能用于应答。

4、“嗻”这个词专门是下级回应上级的召唤或者命令的。清文鉴解释:尊贵之人呼唤时的回应。

8楼:匿名用户

被辫子戏黑得最惨的就是满族跟清朝……

你要是穿越到清朝在慈禧面前应一声喳,估计当马把你拖出去乱棍打死。再叫一声老佛爷,您吉祥之类的,估计最抄家灭门也不远了。

老佛爷,您吉祥之类的都是太监私下里说的,公开说谁敢啊。那是上不得台面的称呼。

应的那一声是嗻

9楼:匿名用户

我们老师好像说过喳是汉人应遮是满人应 不可混淆的

清朝**回答皇上用的是喳还是嗻

10楼:匿名用户

作为应答词,应当读作“嗻”。这个词满文转写为 je (j音 d)

满语中亦有发音为“喳”的词,写作ja,但意思是“便宜的、容易的”,跟嗻”完全不是一个意思,也绝不能用于应答。

je“嗻”这个词专门是下级回应上级的召唤或者命令的。

清文鉴解释:wesihun niyalma i hūlara de jabure mudan.——尊贵之人呼唤时的应答声

大清**中在回复主子命令时说的"喳"是什么意思

11楼:不曾明了

“嗻”或“喳”(其实正确的应该是嗻),本来是明

朝时期女真贵族(就是后来的满人)家中的仆役对主子的应诺之语,可以视为满族语中的一种口语,随着清兵入关,满人逐渐开始说汉语,但是一些日常用的语气词或口语仍然保持。比如父亲叫阿玛,随从叫戈什哈,伙伴叫布库等。嗻这个词因为干脆明了,民族特色浓厚,自然也就保留了下来。

在电视剧中,作为应答词,应当读作“嗻”。这个词满文转写为 je ,由于j 音类似于英语中judge的j音,所以可能以前不懂满语之人发不准这个音,从而误以为其音是“喳”。

清朝大臣为什么在上朝时喊喳,下跪时要左右拍袖子跪

12楼:初级提问者

清朝大bai臣给人留下深du刻印象的有辫子、还有上朝zhi是齐声同喊的喳和左右拍dao袖子单漆下跪版。

清朝大臣权为何齐声喊喳?

喳,这个字里含有遵命的意思。这个字是明朝女真贵族对家中的仆役发出命令时,仆役的回应,是一种典型的口语。

清朝大臣下跪前为何左右拍袖子?

拍袖子是要把自己的袖子口翻下来。清朝是东北的渔猎民族,袖口朝外,打猎时可以束口保护手腕,平时放下来遮风保暖。看到皇帝就要马上把袖子翻下来,寓意如下。

1、面圣,表示不能不洁,要祛除灰尘。

2、表示自己两袖清风。

3、表示愿效犬马之劳。

这两个传统寓意都很完美,让人们两袖清风,做一个清官。

古代说“是”都是怎么说的,比如诺,喳,遮

13楼:zer0小雪

1、诺释义: 答应的声音。

引证:春秋战国·孔子及其**《论语·阳货》:诺,吾将仕矣。

译文:是啊!我将要去做官了。

2、唯释义:叹词,指地位或者辈分低的人对地位高或者辈分高的人的应答。

引证:战国·孔子的**及再传**《论语·里仁》:子曰:“参乎!吾道一以贯之。”曾子曰:“唯。”

译文:孔子说:“曾参呀!我的学说可以用一个根本的原则贯起来。”曾参答道:“是的。”

3、嗻释义:旧时仆役对主人或宾客的应诺声,表示“是”之意

引证:现代·舍人《宦海》:早有两三个家人答应了一声嗻,走进来垂手伺候。

译文:早就有两三个家里的仆人应了一声“是”,走进了垂着手在身旁侧后了。

4、喳释义:指清代仆役对主人的应诺声。

引证:清·刘鹗 《老残游记》:只见那家人连声应道:“喳!喳!”回头就去了。

译文:只见那家的人连声回应着:“是的、是的!”转过身就跑回去了。

5、遵命

释义:谓遵照上级或对方的嘱咐办事。

引证:《红楼梦》第二六回:冯紫英笑道:“这又奇了,你我这些年,那一回有这个道理的?实在不能遵命。”

译文:冯紫英笑着回答道:“这又奇怪了,我跟你相处这么多年了,什么时候有这个道理了?这件事我真的不能按照你的指示来办。”

14楼:匿名用户

1、唯:

解释:应答声,用于对尊长。

引证:《论语·里仁》,子曰“参乎!吾道一以贯之。”曾子曰:“唯”子出。

译文:孔子说:“曾参啊!我讲的道,拿一个道理把它贯穿起来.曾子说:我明白了,孔子就出去了。”

2、诺:

解释: 答应的声音。

引证:春秋战国·孔子及其**《论语·阳货》:“诺,吾将仕矣。”

译文:“是啊!我将要去做官了。”

3、喳:

释义:指清代仆役对主人的应诺声。

引证:清·刘鹗 《老残游记》:只见那家人连声应道:“喳!喳!”回头就去了。

译文:只见那家的人连声回应着:“是的、是的!”转过身就跑回去了。

4、遵命:

释义:谓遵照上级或对方的嘱咐办事。

引证:《红楼梦》第二六回:冯紫英笑道:“这又奇了,你我这些年,那一回有这个道理的?实在不能遵命。”

译文: 冯紫英笑着回答道:“这又奇怪了,我跟你相处这么多年了,什么时候有这个道理了?这件事我真的不能按照你的指示来办。”

扩展资料

一说起古代人们使用的都是那些表示答应的词语,很多人第一时间想到的估计都是“喳”和“诺”这两个词。

实际上“喳”这个词只有在清朝时期才会出现,而“喳”这个词语最早源自于蒙古语,是仆役对主人的专属应答词,并不是所有人都能用。

相比之下更具汉风的“诺”这个词语,则是古人在正式场合的应答词汇。当然这也并不是所有人都是适用的,“诺”这个词语一般是用来答应地位或辈分于自己相等或者低的人才用的。在史记《鸿门宴》中,刘邦和项羽作为两大集团的领袖之间的对话便是以“诺”作为答应词。

而作为晚辈地位或辈分比对方低,那么答应对方则因该用恭敬严肃的感**彩的“唯”字,成语“唯唯诺诺”也就是这么来的,其代表了诸夏文明严谨的礼仪制度。

15楼:生动的历史

(1)是 诺:应答声 。《论语·阳货》“诺,吾将仕矣。”

(2)唯 应答声,用于对尊长。 《论语·里仁》“子曰”‘参乎!吾道一以贯之。’曾子曰:‘唯’”

16楼:赵末残阳

遵命、是、到、在……

17楼:匿名用户

应该不会说"诺","诺"是文言文的写法,不是说法,到汉朝也不可能说"诺",因为口语和文字在古时是分开的,如果不是这样就不会出现近代的白话文运动,在北方民族还没有侵略中国之前,古汉语类似现在的客家话和广州话,日语也保留类似的发音,因此,在春秋战国到汉唐时期"诺"其实就是发客家话和广州话的"系"的发音,类似日本的"嗨",只是日语发音较重。

就算是从发音上分析,用“诺”字,远不可能发出较大的声音,发“系“字因为开头的”哈“音更清晰更有气势,所以很多现代拍的古装戏里用”诺“字就是十分贻笑大方的,而且误导大家了,至于潮汕话里有说”诺“字作为依据就更站不住脚了,众所周知,通过语言考古学的论证,古汉语的存留是在现在的客家地区与粤语的白话地区,如果因为某些人的喜好而肆意篡改历史的话就更是对中华文化的亵渎了。

“遮”和“喳”的区别在**?

18楼:余少平

并不是一切古装剧都说“遮”或“喳”,只在表现清朝背景的戏里这么说。

“喳”是过去的传统写法,是满语je的译音,答应“是”的意思,更早是从蒙古语来的。

现在写“遮”,是因为好多人说“喳”时,太拘泥于汉字的读音,以致于跟满语不像了,所以改写为“遮”,就很接近满语的语音了。

这“喳”和“遮”都是译音,所以没有什么意义。

19楼:匿名用户

国内主要用“遮”

香港全用“喳”