如何准备翻译资格考试,翻译资格考试怎么准备

2020-12-10 12:57:31 字数 5921 阅读 2889

1楼:小欧谈华夏

一、明确翻译资格考试的层次划分和专业能力要求本次考试分为四个等级,即高级翻译和一级、二级、**翻译笔试,分别对应翻译系列题目的翻译考试(高级)、副翻译考试(副高级)、翻译(中级)和助理翻译(初级)。

二、掌握考试大纲标准

根据考试大纲,每门语言的二级和**翻译口试和笔试分为综合能力和翻译实践两个科目。“综合能力”测试主要考察考生对词汇、语法、阅读理解等语言基础知识的掌握情况;“翻译实践”测试主要考察考生的实际翻译水平。考试科目的成绩不能留作下次使用,也就是说,两个科目的考试必须在同一年内同时合格,才能取得专业资格证书。

三、重视实践

从事翻译工作的人都知道,提高翻译能力和水平不是一朝一夕的事。它需要在掌握基本翻译理论、翻译方法和翻译技巧的基础上,通过大量的口头和书面翻译实践逐步实现。

2楼:匿名用户

语法要熟练掌握,多积累短语,平时多做题

翻译资格考试怎么准备

3楼:宠物杂货店

1、明确翻译资格考试的等级划分与专业能力要求,考试设有四个等级,分别是资深翻译和

一、二、**口笔译考试,分别对应翻译系列职称的译审(正高级)、副译审(副高级)、翻译(中级)、助理翻译(初级)。

2、把握考试大纲标准根据考试大纲,每个语种的

二、**口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。

3、重视实践。

翻译考试大纲

1、考试科目(笔译综合能力和笔译实务)、考试基本要求(掌握多少数量的英语词汇、翻译实践能力水平、中外国家文化背景知识),等等。

3、笔译实务:双语互译的技巧和能力,翻译用词和语法正确,达到每小时翻译速度的用词。

4楼:匿名用户

看你是考catti的口译还是笔译,另外看你是考catti**还是二级,这几种考试的要求都是不一样的,你的目标是什么呢,之前有专门学过口译吗?

5楼:精锐luo老师

建议买一些专门的书籍,经常做练习,看一些翻译文章

怎样准备翻译资格考试

6楼:湖人总冠军

1、明确翻译资格考试的等级划分与专业能力要求本次考试分为四个等回

级,即高级翻译和答一级、二级、**翻译笔试,分别对应翻译系列题目的翻译考试(高级)、副翻译考试(副高级)、翻译(中级)和助理翻译(初级)。

2、把握考试大纲标准

根据考试大纲,每门语言的二级和**翻译口试和笔试分为综合能力和翻译实践两个科目。“综合能力”测试主要考察考生对词汇、语法、阅读理解等语言基础知识的掌握情况;“翻译实践”测试主要考察考生的实际翻译水平。考试科目的成绩不能留作下次使用,也就是说,两个科目的考试必须在同一年内同时合格,才能取得专业资格证书。

3、重视实践

从事翻译工作的人都知道,提高翻译能力和水平不是一朝一夕的事。它需要在掌握基本翻译理论、翻译方法和翻译技巧的基础上,通过大量的口头和书面翻译实践逐步实现。

7楼:女巫和高跟鞋

翻译二级和**的跨度其实还是很大的,像你目前的水平考**基本没问题,但还要回经过一段时间答的训练;二级的话很难,相当难,比专业八级还难,很多翻译专业研究生都要头疼的,不过当然还是二级含金量高,**的话可以翻译一些简单的东西;至于教材,可以到catti官网上看一下,分为综合和实务两部分,另外也有配套的练习册。综合科包含了单词语法阅读等,和6级差不多,主要就是练实务了,每天翻译教材和练习册上的文章两片,英译汉和汉译英都要练,准备3各月应该可以;还有教材上的东西明显难于考试题目,所以如果你看教材很难,不要灰心,坚持就好了

8楼:匿名用户

我建议考翻译证的话还是考上海的中高级口译证书,这

个是比较权威的,也是紧缺型人专才考试。

英语翻译资格考试怎样准备?

9楼:争霸天下第一关

1、根据自己的空闲时间来合理安排练习时间以及考试科目。

2、你如果考英语笔译2级翻译资格证,建议你先考**。二级口译、笔译一般是从事英语专业工作的人员考的。二级和**都分别实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。

因此你可以把大纲买来或借来先了解一下。

3、根据你自己的英语能力,尝试挑战自己的英语等级极限,多练一些高等级的英语题型。

翻译资格证书考试是一项在全国实施的,专门对广大从业人员,包括在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证的翻译资格认证考试制度。包括口译和笔译两种形式的认证。

该考试由教育部考试中心负责组织实施。北外英语翻译资格认证考试参考了包括澳大利亚、美国、欧盟、英国、加拿大等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。

主持考试命题及阅卷工作的人员包括教育部人文社科重点研究基地-北外中国外语教育研究中心、北外高级翻译学院和英语学院语言学、语言测试、翻译教学与研究领域以及国内翻译界和国际翻译协会的专家和学者,具有丰富的国际、国内大型语言测试的设计及命题经验。

零基础准备翻译资格考试,请考过的前辈指点

10楼:德玛西亚

1、明确翻译资格考试的等级划分与专业能力要求

考试设有四个等级,分别是资深翻译和

一、二、**口笔译考试,分别对应翻译系列职称的译审(正高级)、副译审(副高级)、翻译(中级)、助理翻译(初级)。

2、把握考试大纲标准

根据考试大纲,每个语种的

二、**口笔译考试都分为综合能力和翻译实务两个科目的测试。《综合能力》科目测试,主要是考查考生对词汇、语法、阅读理解能力等语言基础知识的掌握情况;《翻译实务》科目主要是考查考生的实际翻译水平。考试科目成绩不能够保留到下一次使用,即两个科目的考试必须在当年、当次同时合格,才能够取得职业资格证书。

3、重视实践

从事过翻译工作的人都知道,翻译能力与水平的提高绝不是一蹴而就的事情,它需要在掌握基本的翻译理论、翻译方法及翻译技巧的基础上,通过大量的口、笔译实践才能逐步实现。

科目设置:

全国翻译专业资格(水平)考试,分为四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;**口译、笔译翻译。

各级别翻译专业资格(水平)考试均设英、日、俄、德、法、西、阿等语种。各语种、各级别均设口译和笔译考试。

各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择《口译实务》科目相应类别的考试。

各级别笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目。

11楼:秋洁儿

建议你先把六级考下来再说。因为从你的情况看,你的四级分数也不高,六级几次也没过,说明基础不是很扎实。你先买本catti3的词汇书看一下,毕竟是考翻译,对你的词汇量,文法,以及翻译的技巧要求都很高的。

12楼:匿名用户

首先你要知道**口语的考试大纲,**口语包括口译实务和口译综合能力两部分。建议你至少买这两本来准备,单词方面强烈不建议你买什么《口译笔译使用词汇大全》,我买了,觉得太坑人了!!!

除了主要针对上面提到的两本准备之外,口译最大的一个问题就是口音了。尽可能多的去接触恐怖的口音,对我来说就是阿拉伯语系的、印度口音和法国口音。

你的听力弱是个很大的问题,因为听力综合能力可以说全都是听力,这是你要努力加强的了。而且不用特意强调的是,所有录音资料都是只放一遍,语速是适中的。其实口译对于语法的要求并没有笔译那么严格。

加油吧~我去年刚考完口译,死在口音上了,今年继续努力!!

我打算报考2级英语翻译资格考试,请问应如何准备呢?有考过的请高人指导一下?

13楼:灏忔棤璋撯湐

多练一些高等级的英语题型,攻克生单词生句型,增强自己翻译水平和速度,最重要的还是要坚持。

二级笔译证书

本证书证明持有者能够翻译较高难度的各类文本;能够胜任机关、企事业单位的科技、法律、商务,经贸等方面材料的翻译以及各类国际会议一般性文件的翻译。

二级口译证书

本证书证明持有者能够做各类正式场合的口译工作,达到专业翻译水平;能够胜任正式会议及技术性或商务会谈等活动的交替传译工作。

扩展资料;

全国外语翻译证书考试(naeti)是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办,在全国实施的面向社会的非学历证书考试。它主要测试应试者外语笔译和口译能力,并对应试者提供翻译资格的权威认证。该项考试参考了包括美国、加拿大、欧盟、英国、澳大利亚等国家和地区的翻译资格认证标准,是一项具有国际水准的认证考试。

1、本考试专门对广大从业人员和在校大学生的英语实际翻译能力进行科学考核并提供权威认证。对报考资格无年龄、职业、以及受教育程度的限制,任何人都可以根据自已的实际水平选择参加口译或笔译的某个证书的考试。

2、由于口译和笔译考试都是相对独立的,所以可以同时报考某个级别的口译和笔译。

14楼:匿名用户

二级笔译翻译综合能力测试一般还是容易通过(估计专八水平吧,不过也不能轻视);

不过笔译实务一定要认真准备,很多人都是这科没过。

可以在全国翻译资****网上了解一下相关方面的情况。

15楼:匿名用户

二级资格要求很高啊,不知你基础如何,目前是什么水平。这种高级别的职业考试准备是没用的,有实力的一定考得上,没实力的再怎么准备都没用——经验之谈。

考英语笔译2级翻译资格证需要怎么准备?

16楼:匿名用户

建议你先考**。二级口译、笔译一般是从事英语专业工作的人员考的。二级和**都分别实行统一大纲、统一命题、统一标准的考试办法。因此你可以把大纲买来或借来先了解一下。

另外,翻译专业资格(水平)证书实行定期登记制度,每3年登记一次,再次登记时还要提供接受继续教育或业务培训(主要内容是职业道德教育、翻译业务培训,由译协负责实施)的证明,因此并非四六级考试一样考一次一生通用。

笔译考试设《笔译综合能力》和《笔译实务》两个科目,时间分别是2个小时和3个小时。

二、**口笔译考试(共四个等级,资深翻译是评的,一级口笔译翻译是考评结合)在03年12月开始试点,当年共有492人通过考试。04年全年有1300人通过。05年2177人。

06年2844人。在05年全年报考人数首次超过了一万人,06年接近1.8万人。

到06年底,累计有超过3.5万人报考,合格约7000人。通过率20%,呵呵,希望你将来也是五分之一中的人。

(截止到2008年底,累计报名参考人员超过80,000人次,累计合格人数已经超过13,000人次。其中,取得二级翻译证书者4757人,取得**翻译证书者6646人。 )

一些国内高校几年前就已经开始要求翻译专业的研究生毕业要达到二级水平。中国译协05年起允许获得**以上证书的人直接申请成为译协的个人会员。

此外,这里所说的都是国家人事部组织的全国翻译专业资格(水平)考试,国内还有教育部考试中心与北外办的“全国外语翻译证书考试”和上海与教育部联办的“上海外语口译证书考试”。另外还有一个很容易考的商务翻译证书,好像是个名头很大的半民间机构(某某协会)搞的。

另据根据记者的采访,相关负责人提醒说,不同的人群要选择好考试语种、级别,如最简单的**(初级)考试就适合一些非外语专业本科毕业、通过大学英语六级考试或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;而二级(中级)却适合非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3至5年的翻译实践经验;要考取一级(高级)证书应该是最为困难的,它要具备8至10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的专家。鉴于此,非英语专业的大学本科毕业生,最好从**(初级)考起。通过初级口译或初级笔译者,可承担一般性会谈的口译工作或一般性材料的翻译工作。

我个人建议,如果要学翻译,可以看看以下几本书

《简明英汉翻译教程》章培基等,上海外语教育出版社;

《新实用汉英翻译教程》陈宏薇,湖北教育出版社;

《英汉、汉英翻译教程》(第一版)张春柏主编,高等教育出版社(2003)。

另外《中国翻译》也可以看一看,上面有英译汉汉译英实例及分析,每年还举行一次翻译竞赛,可能会对你有帮助。

教师资格考试试题中多写答案扣分吗

1楼 河南库课文化传播 不会扣分,但是你的答案要在答题要点上。如果写的太絮叨也耽误老师进行批卷。也会减少你的考试时间。如果其他的题没有做完的话,那么这道题的分数也不会拿到。 2楼 中公教育 这个就要分情况了,如果你是答到要点上,也就是得分点,多写答案是不会扣分的 反之就是做错了,就要扣分 3楼 柏林...

2019上半年教师资格考试内容都有什么

1楼 中公教育 2017年吉林教师资格 考试没出公告呢 根据以往招考时间,预计2017年吉林教师资格证笔试在1月份报名,3月份笔试 中小学考试内容不一样的,具体考试内容如下 幼儿园 综合素质 幼儿园 保教知识与能力小 学 综合素质 小学 教育教学知识与能力中 学 综合素质 中学 教育知识与能力 学科...

求2019年幼儿教师资格考试试题谢谢

1楼 魍魉 心理学 2010年山东省教师资格认定考试教育心理学考前模拟试题 学前部分 与你同行注 2010年幼儿教师资格证普通话考试试题及答案有谁知道? 2楼 倪有福汲卿 普通话考试不分幼儿园 小学还是中学,考的内容是一样的。 基本就是语音 词,再抽个题目,针对这个题目说一段话。 如果你普通话没问题...