想当同声传译,大学选择什么专业,如果以后想当同声传译那么大学应该读什么专业好呢?

2020-12-03 20:40:42 字数 6111 阅读 5759

1楼:匿名用户

应该报考大学里的外语专业,不过同声传译比较难考,因为考同传需要很好外语基础和专业词汇,更要有对语言的敏感度,汇量是普通外语专业同学的三到四倍,对你的记忆力将是个考验,而对语言的敏感度将是你成为一个好的同传的必备素质,词汇量大家努力都能达到,但对语言的敏感度很大一部分是天生的一种素质,后天训练的效果不大。

虽然难度很大,但仍然希望你能如愿以偿

2楼:夕颜犀照

怎么这么多的人想要当同传,真要想当同传的话,大学本科就学英语(其他外语),研究生学高翻或者翻译理论与实践(同传),就可以朝你的目标奋进了,加油,祝你成功!

3楼:匿名用户

英语专业将来可以同声传译,高薪

如果以后想当同声传译那么大学应该读什么专业好呢?

4楼:匿名用户

本科应该是没有同传专业的。一般研究生有这个方向。

专业的话,比如楼主想当英语同传,本科可以直接报考英语专业就行;法语同传可以报考法语专业,等等。大学后多听多练。

5楼:小谢鱼鱼

读个外国语大学怎么样 有机会的时候最好出国看看

6楼:匿名用户

当然是英语专业翻译方向的

想成为同声传译需要考什么专业或者大学?

7楼:兎扣先生

同声传bai译属于高级翻译 是研究生的du课题zhi你还是高中生dao 如果你要从事同声传译方内面的工作起码要容读个本科 要有本科的语言基础再具体说朝那个方面发展……语速比别人快不好说 如果你说得太快了的话人家听不清楚怎么办?

尤其像同声传译除了反应还有在翻译上“信”、“雅”、“达”的要求考高级翻译就必须要考研

所以必须要读本科 从基础开始慢慢学

实际上如果你对语言有兴趣 努力考研成功 没有什么语言障碍选择同声传译是没问题的

建议考中国外国语大学最高学府 北京外国语大学要看你选择什么语言了

北外最好的英语 基本上来说只比清华北大录取线低10—15分左右如果你在南京外国语等全国13所外国语中学里面的话可以通过小语种提前批免高考进入北外

一般本科出来就业比较多 比如教师(一般是英语,不过现在好多要求研究生)、导游、翻译等等

研究生可以选择北外的高级翻译,里面就有同声传译一般是去大型会议当同传嘛,如果水平高再留个学什么的也是可以去国务院(起码要博士了吧)

反正同声传译工资高 但是也很累

8楼:匿名用户

应该报考大学抄里的外语专业,不过同声传译比较难考,因为考同传需要很好外语基础和专业词汇,更要有对语言的敏感度,汇量是普通外语专业同学的三到四倍,对你的记忆力将是个考验,而对语言的敏感度将是你成为一个好的同传的必备素质,词汇量大家努力都能达到,但对语言的敏感度很大一部分是天生的一种素质,后天训练的效果不大。

虽然难度很大,但仍然希望你能如愿以偿

9楼:夕颜犀照

怎么这么多的人想要当同传,真要想当同传的话,大学本科就学英语(其他外语),研究生学高翻或者翻译理论与实践(同传),就可以朝你的目标奋进了,加油,祝你成功!

10楼:匿名用户

肯定是外语种类的

可以报考上外和北外 这两个学校是比较好的

一般英语专业就有学口译这么课程 至于有没有专门学同声传译这个专业的就不大清楚了

11楼:

(一)上海外国语大学 (二)对外经济**大学 (三)北京外国语大学(四)广东外语外贸大学

打算做同声传译大学要报什么专业比较好?

12楼:雪地漫步

首选口译专业,如果学校没有这个专业,英语专业也可以。

口译主要就是培养双语能力。在中国的上个世纪70年代,口译仅仅是少数院校外语专业的一门课程。而今天,随着国际社会对专业化口译人才的需求,口译已经不只是外语专业的一门必修课,它已经发展成了一个系统的专业。

国内设置此专业的学校:

1. 北京外国语大学

2. 南开大学

3. 上海外国语大学

4. 南京大学

5. 厦门大学

6. 中南大学

7. 湖南师范大学

8. 中山大学

9. 广东外语外贸大学

10. 解放军外国语学院

11. 北京第二外国语学院

12. 北京语言大学

13. 大连外国语学院

14. 东北师范大学

15. 对外经济**大学

16. 福建师范大学

17. 黑龙江大学

18. 湖南大学

19. 华中师范大学

20. 吉林大学

21. 南京师范大学

22. 山东大学

23. 四川大学

24. 四川外语学院

25. 苏州大学

26. 天津外国语学院

27. 武汉大学

28. 西安外国语大学

29. 延边大学

30. 河北师范大学

英语专业学生主要学习英语语言、文学、历史、政治、经济、外交、社会文化等方面基本理论和基本知识,受到英语听、说、读、写、译等方面的良好的技巧训练,掌握一定的科研方法,具有从事翻译、研究、教学、管理工作的业务水平及较好的素质和较强能力。

基本上每个大学都有这个专业。

13楼:凝帝系列6wdr禞

本人英语专业毕业,现在专业学校学习同传,现针对你问题给出最真实的答案,看完赶紧给分.同传是比较有前途,薪水高,自由.但相应的,对英语要求也高,比较累.

如果想做同传,本科报口译专业当然是首选,不过如果因为分数限制去不了有口译专业的学校,二本英语专业也可以的,因为本科出来根本做不了同传,你至少需要再读一个同传硕士(国内4个最好的正规学校,北外,上外,对外经贸大学,广外).同传本身没有身高要求,也不需入党或公务员.但是你如果想进**做同传,那么**会有自己党或公务员的要求,同传本身不会有.

如果是市场上自由职业同传,就更不会有这些要求.英语同传的最好找工作,是市场主流,但你二外学的好,也有机会做中-二外,甚至英-二外的同传,只是这样的中国人太少了.在欧盟各国,语言相近,所以这样的情况较多.

但是总体来说,如果你真的热爱,那么去尝试吧,这个职业还是很有趣,有回报,也有挑战性的.

希望能帮到你,给分啊.

想当同声传译员要在中国的大学学哪个专业

14楼:郑胜律师

肯定是外语种类的

可以报考上外和北外 这两个学校是比较好的

一般英语专业就有学口译这么课程 至于有没有专门学同声传译这个专业的就不大清楚了

15楼:匿名用户

貌似没有一个大学开,同声传译,非常非常难,一般情况下时薪在1000元以上,这行特别容易白头发。做这一行的一般都是出国留学回来的,需要对国外的文化非常了解,对中国文化非常了解,不仅仅是英语问题了。而且一般同声传译只能针对一个国家,美国和英国就不一样了,很多单词写法一样,但是用法不一样,表达意思也不一样,因为文化不同,你需要对文化非常非常了解。

这个不是大学可以教你的。

当同声传译员大学留学学什么专业

16楼:累得像猪一样

伦敦城市大学专业优势:

1,第一所使用远程教育教授同声传译课程。

2,在伦敦,唯一一所开设会议同声传译课程的大学,与联合国和欧盟有着紧密合作。

3,在英国,唯一一所开设公共服务同声传译硕士课程。

4,顶尖同声传译多**设备

5,多语言模拟会议和可进入欧洲委员会同声传译总司(scic)演讲储存的平台。

6,国际大学翻译学院联合会(ciuti) 的会员,全英只有四所大学是该协会会员。

7,90%的毕业通过率

8,保证就业实习机会

17楼:匿名用户

同声传译当然是去英国读比较好啊,英国是英语的发源地,那里的英语是最纯正的。

巴斯大学的同声传译就很有名。

要去读同声传译,本科最好是英语,雅思肯定要考高,最好7.0以上吧。特别是口语和听力这块。

想学同声传译哪所大学比较好,什么专业

18楼:查红玉

我做翻译的,首先普及下,同声传译是只有到硕士研究生阶段才有的培养项目/专业,本科阶段是打基础的,语言能力和熟练程度还达不到进行同声传译培训的要求

国内能培养同声传译的大学寥寥无几,如北京外国语大学、上海外国语大学、对外经贸大学、北京第二外国语大学等,这些学校基本都是在一本招生,录取分数线比一本高至少70分

同声翻译的详细介绍:http://baike.

baidu.***/link?url=3ayqz67zqrnlftwlznfls6cumzubg5pjktpfcjbtjcmzcz-6ynxsc2alzdhcg-ofcy26tzccjbalkugk-mn64a

如果希望未来做同声翻译,建议先读外语专业或者翻译专业,以后考上述大学的同声翻译硕士

19楼:

(一)上海外国语大学 (二)对外经济**大学 (三)北京外国语大学(四)广东外语外贸大学

我想当翻译大学应该选什么专业

20楼:蔗糖淀粉葡萄糖

翻译专业是一种大学专业。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号的翻译。

主要课程:

笔译板块课程主要有英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等,口译板块课程主要有视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及跟翻译能力紧密相关的其他专业选修课。

开设院校:

1、北京外国语大学

2、北华大学

3、江苏科技大学

4、北京航空航天大学

5、对外经济**大学

扩展资料:

全国翻译专业资格考试

考试性质

全国翻译专业资格(水平)考试(china accreditation test for translators and interpreters -- catti)是受国家人力资源和社会保障部委托,由中国外文出版发行事业局(china foreign languages publishing administration)负责实施与管理的一项国家级职业资格考试,已纳入国家职业资格证书制度,是一项在全国实行的、统一的、面向全社会的翻译专业资格(水平)认证,是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定。

考试报名条件

该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种

二、**的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。

考试语种

考试分7个语种,分别是英、日、法、阿拉伯、俄、德、西班牙语等语种;四个等级,即:资深翻译;一级口译、笔译翻译;二级口译、笔译翻译;**口译、笔译翻译;两大类别,即:笔译、口译,口译又分交替传译和同声传译两个专业类别。

考试科目

二、**笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目;口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。

报名参加二级口译考试的人员,可根据本人情况,选择口译交替传译和同声传译两个专业类别的考试。报考二级口译交替传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(交替传译类)》2个科目的考试。

报考二级口译同声传译的人员,参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目的考试;已通过了二级口译交替传译考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试。

翻译硕士专业学位研究生,入学前未获得二级或二级以上翻译专业资格(水平)证书的,在校学习期间必须参加二级口译或笔译翻译专业资格(水平)考试,并可免试《综合能力》科目,只参加《口译实务》或《笔译实务》科目考试。

考试方式

二、**《口译综合能力》科目考试采用听译笔答方式进行;二级《口译实务》科目“交替传译”和“同声传译”以及**《口译实务》科目的考试均采用现场录音方式进行。

二、**《笔译综合能力》和《笔译实务》科目考试均采用纸笔作答方式进行。