翻译文言文,翻译文言文 老师说要翻译 我查了网上都是大概意思 一个字一个字的 我不会这一段 有会的吗

2020-11-23 17:31:32 字数 5744 阅读 3741

1楼:匿名用户

这是一个描述家族来历的介绍吧,前面的xx生yy,都是一样的句式,表示xx生了儿子yy。比如,交生红懿侯富,就是祖先“交”生了儿子富,前面的“红懿侯”是“富”的官职,以下也相同。直到 旭孙生混,”混“才开始过了长江,并居住在晋陵郡丹徒县的京口镇,且官至武原令。

混又生了东安太守“靖”,而靖又生了郡公曹翘,这个曹翘就是皇祖。

语文文言文的翻译每个老师的翻译标准不一这对以后考试会有影响吗?我到底要按照那种翻译来答题。

2楼:海棠木瓜

你可以去买一本文言文的词典(古汉语常用字字典)。其实虽然每个老师翻译的不一样,但本质上是相同的,不用担心的

3楼:e拉

不会啊我觉得吧 只要重点词语翻译对了,就能拿到关键分。

4楼:寂寥的四季

没影响 只要大致意思差不多 关键字翻译正确就行了

5楼:匿名用户

大致意思相同 老师都会给分的

6楼:阳祭

以语文教科书上为准,另外,如果老师们所说的意思大相径庭,就可以选择你认为合适的一个,如果老师们说的出入比较大,你可以从语文辅导书上或是古汉语词典中查一下,希望会对你有帮助~!

高一语文文言文怎么学?是老师讲翻译吗?那要把翻译记本子上吗

7楼:射日的英雄

课内的笔记当然要记。

看多点古文,形成语感,可以买本《古文观止》一类的书,上海辞书有本鉴赏类的,也很好。

然后学会查字典,经常查字典。

才是王道。

8楼:匿名用户

我不知道别的学校怎么学 在我们学校是老师讲翻译 然后你自己用脑记的 或者老师会先让你自己根据注视自己解释一下 然后他在具体的讲

9楼:匿名用户

最简单的,你买本文言文翻译的书,一个字一个字对照着,一句话一句话对照着都知道什么意思就行了。更高级的是懂得文言语法,那就可以不用翻译书了。

10楼:敏明于心

把老师强调的一些重点字的意思记住。

然后要自己把文言文的意思翻译好。最好还是写下翻译,把老师强调的重点字词写在书上。

然后要总结。有很多文言文里的字在不同的句子里有不同的意思,要把这些整理出来,方便复习和记忆。

一般考试考文言文不都是翻译么,只有翻译对了重点字,然后句意通顺才能拿到分。

希望能帮到你~

11楼:匿名用户

文言文翻译很重要~!但是重在理解,记老师翻译有些费时间,建议你买一本翻译,老师讲时认真听,注意老师的翻译,特别是老师所说的重点翻译和句型~!课后自己在翻译,适当做一些习题,这对高中文言文学习是有很大帮助的~!

(看到文言文自己一定要先试着去翻译,翻译书只是作参考)

自己心得,希望对你有帮助~!

12楼:匿名用户

高中的文言文跟初中有很大的不同,要快速的了解它的大概内容,就在考察你的积累和文学功底。最好有一本笔记本 就叫作古文笔记吧!把文章中的通假字,多音字,一词多义。。

等等归纳在一起,翻译,只需要翻译重点的句子,常考的句子。如果想全篇翻译,也可以,但费的时间会多一些。久而久之,这样积累,考试前看一下,无聊时看一下,就会轻轻松松掌握在脑袋里了,加油!

文言文翻译怎么办?不会啊

13楼:匿名用户

翻译手段录:

凡是人名、地名、朝代、年号、官名、书名等专有名词,都可照原文抄录。此外,古今词义一致,人们熟知的词,如“山”、“火”、“车”、“问”、“逃”等,也无需翻译。

释:这是用得最多的一种手段;运用现代汉语的双音节词语来解释古文中的单音节词语。对通假字、一词多义、词类的活用,用法多样的一些虚词等要特别注意,一定要联系上下文,选准它的确切解释。

理:调整、理顺译文的词序。大多数文言词句的词语排列次序和现代汉语是一致,但也有一些文言句式,如“孔子曰‘苛政猛于虎也’”(《捕蛇者说》),原次序译作“苛酷的统治**比老虎”,这不符合现代语习惯,应把“比老虎”调整到“**”之前。

添:在原文有省略的地方,增添必要的内容,使译文通顺、明确。如“忽然抚尺一下,群响毕绝”(《**》),其中“抚尺”和“一下”之间缺一个动词“响”,翻译应加上。

又如“尝贻余核舟一,……”(《核舟记》),译文时,句前应加主语“王叔远”,“一”字之后应加量词“枚”。

删:有些词语仅有语法作用而无法译出的,可删去不译。如“夫大国,难测也”(《曹刿论战》)中的“夫”,“何陋之有”(《陋室铭》)中的“之”,“学而时习之”(《论语》六则)中的“而”都属于这一类。

缩:文言文有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可将其意思凝缩。如:

(秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(现代汉语中很难找到四种不同说法来译“席卷天下”“包举宇内”“囊括四海”三个短句,在翻译时可凝缩为“秦有并吞天下、统一四海的雄心”)

总之,我们要做好文言文的翻译题,除了要扎扎实实地掌握古汉语常用的实词、虚词、特殊句式外,还要了解一些古文化常识,我们才能更准确、更明白、更符合现代汉语规范地译出古文,做到“信”“达”“雅”。

分类实词

如果掌握了文言文的常用实词,就可以算是基本上读懂了文言文。在文言文中,文言实词是主要的语言材料,也是我们阅读时遇到的较大障碍,而学习实词的难度比起学习虚词来又小得多。所以,有目的、有重点、有系统地积累一些常用文言实词对学习文言文时很有帮助的。

那么,如何积累和掌握文言文中的常用实词呢?基本步骤应该是:逐步积累,反复巩固,扩展延伸。

同一个常用实词,在这篇课文复习到时,可以想一想其它课文中是否见过,如果其它课文中见过,再想一想,这篇课文和其它课文中出现的这同一个词用法是否相同。若用法相同,则巩固旧知识;若用法不同,看一看不同在**,有什么规律可循。用这种方法,既省时间,又见效果。

虚词所谓虚词,就是指那些不能够单独成句,词汇意义又比较抽象,但能通过它把实词组织在一起,完成句子结构的词类。在文言文中,虚词的使用频率很高,用法灵活,因此要想提高阅读文言文的能力,就要了解文言虚词的用法和意义。

虚词的注意点通假字

在古代汉语中,有些字可以用声音相同或相近的字来代替,这种现象叫通假。“通”是通用,“假”是假借。古汉语中的通假字有三种情况:

同音通假、近音通假和变音通假。通假字的读音应读被通假字的读音,解释也应按被通假字的字**释,表达时一般用“通”的解说形式。

(1)音同的通假。即借字为本字的声符(也有本字为借字声符的),或借字与本字有共同声符的。

声符虽不同,但两个字的读音是相近的,表现为同声母或同韵母的形式。

偏旁的通假字。通假字经常通过以下几种方法考查:

(2)给句中加点的字注音(通假字读音有变化)。

一词多义

我国的文字用法极为复杂,一个字词往往有很多的意义与用法。一词多义的现象在古代汉语乃至现代汉语都是极其普遍的。一词多义也是我们平时在阅读文言文、考试中经常遇到的问题。

把握一词多义,要注意了解词的本义、引申义、比喻义和假借义。了解词的本义和引申义是掌握一词多义的基本方法,一个词的基本义称为“本义”,由本义生发延伸出来的意义称为引申义。另外,比喻义是通过打比方产生的词义,假借义是利用假借字形成的词义。

文言句式

文言句式与现代汉语句式基本相同。他们都分单句和复句,都有主谓宾和定状补六大成分。句子的语序也基本相同。

当然,他们之间还有相异的地方,学习文言句式,要努力把握它和现代汉语句式的相异点。虽然古代汉语和现代汉语的句子形式基本上是一致的,但是,由于文言文有些实词和现代汉语用法不同,因此就出现了一些特殊句式。要想学好文言文,正确理解句子含义,领会文章内容,就必须掌握文言特殊句式。

我们常讲的文言特殊句式就是判断句、省略句、倒装句、被动句和固定句式。

常见虚词而:表并列、递进、承接、转折、假设、修饰、因果关系 何:什么;怎么样;**;多么;为什么;怎么;啊;通“呵”,喝问 乎:

表疑问;相当于“吗”;表感叹;表祈使或命令,相当于“啊”“呀” 乃 :你,你的;他的;此,这;这样,如此 其:他(的),她(的),它(的);其中;难道;怎么

且:相当于“啊” 若:如同,像 所:也 为 焉

也 以 因 于 与

则 者 之 兮 莫

14楼:小鲵樱

看课文的注释,翻查文言文和现代文字转换的词典或字典,听老师上课的对内容的大概翻译,买古文翻译参考书。

翻译几篇古文以后,可以总结出一些古文字句的规律和用法,这些都是固定的,但一字多义要注意。

实在不会的可以上网查或者具体问老师。古文没有你想象中的那么难突破。如果你觉得是因为你的兴趣导致无法解除古文。

你也可以通过阅读你感兴趣的名著来把精力放在古文上。古文是和现代汉字有一定的相通程度的,如果你用心,一切都能迎刃而解哦

15楼:匿名用户

多做一些文言文阅读题,记住一些经常见到的虚词和实词,时间久了就会发现不是很难。希望有帮助。

求一下这138个字的文言文翻译,每个字不同的意思都要翻译还要写出处 如:

16楼:匿名用户

安①安稳,安全

思国之安者,必积其德义(《谏太宗十思疏》)②安定,安逸,安适

今日割五城,明日割十城,然后得一夕寝(《六国论》)倚南窗以寄傲,审容膝之易安(《归去来兮辞》)又何以蕃吾生而安吾性耶?(《种树郭橐驼传》)不念居安思危(《谏太宗十思书》)

③怎么,**

沛公安在(《鸿门宴》)

独大王之雄风耳,庶人安得共之!(《黄州快哉亭记》)固一世之雄也,而今安在哉?(《前赤壁赋》)安得使予多暇日,又多闲田(《病梅馆记》)

安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜(《梦游天姥吟留别》)④抚慰,安抚

时时为安慰,久久莫相忘(《古诗为焦仲卿妻作》

祥见:http://wenku.baidu.***/view/1f875619be1e650e52ea99db.html

文言文《猿说》的翻译我没看懂,到底讲的是一个什么故事。注:不要翻译了,要解说这个故事。

17楼:龙龙

人利用别人的弱点来达到自己的目的。

作者似乎不是歌颂母爱和亲情,而是讲人心的险恶,批评人不孝敬。如果只说表达了“猿犹知有母,不爱其死。况人也耶”的主题,就被作者骗了。

18楼:寂寞的折磨

物象。有些散文,托物言志,作者着意描写某一物象的某一特点,借此表达思想观点,文中的物象特点与作者的思想主旨具有一致性。如:宋濂《猿说》:

武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。猿子犹奇,性可驯,然不离母。母黠,不可致。

猎人以毒傅矢,伺母间射之,母度不能生,洒乳于林,饮子。洒已,气绝。猎人取母皮向子鞭之,子即悲鸣而下,敛手就致。

每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳掷而毙。嗟夫!猿犹知有母,不爱其死。

况人也耶?这一篇短文,借猿的一系列表现,表达了“猿犹知有母,不爱其死。况人也耶”的主题,形象生动而道理显豁。

感情。几乎所有的散文,都充满了作者的感情。有的直抒胸臆,有的则借助人物.

景物.物象或哲理来抒发感情,叫间接抒情。在这方面,作者主要通过“辞色”中的褒贬.

冷暖来表达思想感情。如:上文《猿说》,从“毛若金丝,闪闪可观”中可以看出作者对猿的喜爱,从“母度不能生,洒乳于林,饮子。

洒已,气绝”中,可以体味到作者对猿母爱子行为的歌颂与崇敬,从“即悲鸣而下,敛手就致。每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳掷而毙”中,可以感知猿子对母亲的亲近.孝敬之情;而从“以毒傅矢,伺母间射之”“取母皮向子鞭之”中可以领会到作者对猎人的痛恨.

鄙视之意。全文很多冷色调的词语,让人读来产生一种悲剧性的震撼。阅读散文,我们应从“辞色”即“褒贬.

冷暖”四个方面细加体察,把握作者的感情。