急求关于日本文化的日语演讲稿和其中文翻译

2020-11-29 20:45:07 字数 4433 阅读 2192

1楼:再骑莫克撞撞树

你可以 把中文给我 我能原原本本的翻译给你 不然去把

2楼:夏夜的幸福

http://****kisc.meiji.ac.jp/~koseki/seminar/tsuchida.pdf

求一篇介绍日本文化的日语文章

3楼:鬼马小精灵一一

推荐一篇介绍日本元旦的文章(带翻译)

元旦の朝早く、神社や寺院にお参りして、开运札をいただき、一年の幸运を祈る习惯を初もうでという。东京なら明治神宫、名古屋なら热田神宫と言うように、人の集まる神社は决まっている。一年の始まりは初もうでからという人も多いだろう。

日本人にとって新年、お正月はあらゆるものが新しく始まると言うことでもある。伝统的な饰り物の门松は家の入り口に置かれる。健康で长生きできるようにと言う愿いを表している

翻译:元旦那天,人们一清早就去神社、寺院参拜、抽签,祈求一年的好运。这种习惯叫“初次参拜”。

在东京,人们习惯去明治神宫;而在名古屋,热田神宫则香客云集。许多人认为,新的一年起始于初次参拜。对日本人来说,新年,就意味着所有的事物都从新开始。

房屋门口装饰着传统饰物——门松,喻示着人们健康、长寿的美好愿望。

希望你喜欢!

急求一篇日语演讲稿,求各路日语高手和达人帮忙,万分感谢!!

4楼:0花间一壶酒

我这里有一篇好几年前写过的文章,内容是关于日本文化习惯的,语法和表达方式都比较自然,不是很完美,太完美的话反而好像不太好,如果需要的话请自己稍加修改,最后一段有几句是说我刚来日本,如果是在国内发表的话,请修改。

中日の生活习惯の违い

中国人と日本人は颜つきもあまり変わらないし、汉字も共有しています。 日本の文化は中国から多くのものを得てきています。 それだけにお互いに中身も简単にわかるように思いますが、そうはいかない。

とくに表にあらわれない中身や意识や考え方など、日本と中国の间にはかなりの违いがあるようです。 风俗习惯でも形は同じだが、中身は违うというものが多い。 例えば、十二支は中国から渡って来たもので、动物に结びつけるのも十二支と同じです。

日本人の「ワリカン」の习惯が中国にはありません。 私は日本に来て最初に年上の先辈から「ご饭を食べに行きませんか」と闻かれたので、当然その人が御驰走してくれるのだと思い喜んでついていきました、しかし、食事が终わったら「あなたはいくらですか」と言われてビックリしました。 自分の分は自分で払うのだそうです。

そんなことなら一人で自分の食べたいものを食べるんだっと腹が立ちました。 中国には「ワリカン」と言う习惯はありません。年长者、上司が会计(かいけい)を持ちと同じ、仲间であってもその日诱った人が払うというのが普通です。

「すみません」に対する中国语は「対不起」(トイフチ)と言いますが、これがどても分かりにくいのです。 日本ではすぐ「すみません」と言います。 道を闻くときに「すみません」。

これは相手の足を止めさせて申し訳ないという気持ちなので、よしとしますが。 レストランでの「すみませんお水を下さい」もお手数をかけるのであるからわからないでもない。 しかし「すみません会计して下さい」はおかしいです。

御驰走して贳うならすみませんだが、代金を払うのになぜ谢る必要があるのでしょうか。

などというのは野暮な话のようですが。 今の日本语の「すみません」は陈谢语と言うより呼びかけの谦譲语と言ったほうがいいです。 ところが自动车接触事故を起こした场合などは「すみません」と言わないほうがいいと教えて贳いました。

谦譲语のつもりで言ってもこちらの责任を认めたことになり、话し合いの时に条件(じょうけん)が不利になるのです。 情けないの话ですが、これが社会の现実でしょう。

まだ日本に来てばかりですが、今まで色々と言语、习惯、风俗について日中の差を见て来ました。 そして同じような文化でありながらその内容はかなり违うと言う事も判りました。これをもって、日本と中国仲良く付き合えるように、力になりたいと思います

急求一篇日语演讲稿,要有中问翻译的

5楼:林加貌

什么都可以吗,没有范围

本日、友好都市缔结二十周年を记念する工业展覧会が最大に开催される运びとなりましたこと、心よりお祝い申し上げます。

今天为纪念都市友好城20周年而举行的工业展览会胜利开幕了。我谨表示热烈的祝贺。

私たちが所期の访日目的を达成しえましたのは、皆さんの心のこもってご接待と细やかなご配虑のたまものにほかなりません。

我们达到了预期的访问目的,这是贵方热情接待和精心安排的结果。

先生がたには展覧会の成功の为に苦労を厌わずおおくの面でご协力をいただきました。まことにお礼の言叶もございません。

为了使展览会获得成功,各位先生不辞辛苦,做了大量的工作,我们不知道怎么感谢才好。

これで皆さんお疲れました。ありがとうございます。

大家辛苦了。谢谢

急求一篇日语演讲稿 题目是私が考える日本 稍微简单点 300-500字 附上中文翻译!谢谢!非常感谢! 20

6楼:匿名用户

私が考える日本

私,今まで和风にこだわっていた訳ではないのですが、季节のうつろいを肌で感じられる白川郷に来てから「和」の魅力について改めて考えるようになりました。

まず、お気に入りの财布「印傅(いんでん)」です。ちゃんと印傅の甲州本店で购入しました。耻ずかしながら昨年同僚に教えてもらうまで知りませんでした。

鹿の皮でできていて、表面には漆を使った色とりどりの模様がついています。赤いのが私ので、白い梅の模様はインタープリター野沢の物です。柔らかい手触りと使っているうちに漆の模様が光り、手にしっくりくる感じがとても良いのです。

これまでは、毎年お正月に新しい财布に买い替えていましたが(その方が金运が良くなるという说もありますが…)长く爱用したいと思う一品なのです。「印伝」を调べると、インドから伝わった说から名がついているようですが、古くから日本にあって铠や兜の素材にも使われていたそうです。ヨーロッパでも鹿の皮が使われていますが、漆の模様がついたこの印傅は间违いなく日本の“いいもの”です。

先日、高冈で买い物した时、おばさんに「あら印傅ね?」と、声をかけられ嬉しかったです。

求日语演讲稿!!!

7楼:喷嚏虫曼

你可以写出中文大家帮你翻么 这样是你自己的故事被提问的时候也知道回答什么

8楼:花殇夏末

这种我建议你去网上找专门的翻译机构,翻译的不错**也很公道,时间也迅速,可以解决你的燃眉之急。

**急求一篇日语演讲稿!!!

9楼:匿名用户

私の趣味

私の趣味は二つがありますが、アニメと料理です。アニメは小さいからずっと见ていますが、料理のは最近までもできます。

覚える时から、よく姉と一绪に『クレヨン新ちゃん』や、『ちびまる子ちゃん』などの子供に见るアニメを见ていました。そして、『naruto』や、『one piece』などの少年アニメを见ています。姉は今アニメをみませんが、私はずっと见ています。

今好きなアニメがたくさんありますが、一番好きなアニメは『one piece』で、ルフィが一番好きなアニメ人物です。ルフィはいつも「海贼王に、俺はなる!」と言って、そしてこの目标に进んでいます。

ルフィは普段バカみたいだけど、仲间が危ないと、自分の命も舍てって全力で助けています。どんな普通の人に苦しい状态と怖い敌に直面しても笑颜があります。これについてことは多すぎるので、続く话さないと思います。

料理には、最近も兴味があります。今年の夏休み前にも、私は料理が全然できなかったから、母は常に「女の子は料理ができないことがだめです」と言います。それで夏休みのある日に、私と弟しか家にいませんので、私はスーパーに行って肉と野菜を买ってきました。

後でインターネットで料理の作り方を探して自分で作りました。あの日に作った料理は中国语で「可乐鸡翅」と言う料理で、手羽先をコーラで煮込んだものです。弟はスーパー美味しいと言いましたが、私は満足感を取って、料理に兴味がありました。

今は暇があれば、常に寮に料理を作ったり、アニメを见たりしています。楽しい生活だと思います。

急求一篇3分钟的日语演讲稿!!

10楼:刘燕

はじめてまして、私はxxともうしま

す、今年はxx歳です、出身はxx省です、xx学校から卒业しました,日本の文化、习惯、漫画,アニメなどが 好きで日本语を勉强しました。

将来の目的は日本语関している事をしたいてね。

以上です、どうぞよろしくお愿いします。

关于日本文化 1000字左右的作文日语文字,中文翻译

11楼:色男一匹

买本《日本风情录》参考下

12楼:紫竹

《日本风情录》中好像有 我记得我好像在大学时 见过