于穆清庙,肃雍显相.济济多士,秉文之德.对越在天,骏奔走

2020-11-28 18:15:30 字数 4573 阅读 3914

1楼:飞过太平洋

你是觉得不押韵吗?可能因为古代发音和我们现代发音并不一样。要不用陕西方言试试?

2楼:百度用户

诗经——颂 之中的 周颂·清庙之什

3楼:匿名用户

这里是内容[br][br]------这里是一个小尾巴,现在时间是:2014年9月3日17时50分18秒

于穆清庙,肃雍显相。 济济多士,秉文之德。 对越在天,骏奔走在庙。 不显不承,无射于人斯。 怎么押韵?

4楼:积极进取的

z  此一时彼一时的截然相反不希奇,大家都是如此。正如每个人的话都有可取之处吧,任何事情的发生都是可以追溯承转埋伏起笔的,绝没有空穴来风。就算每走一段就要坚持回头审视很辛苦,一路上犹疑的脚步,但是还好如此。

5楼:情愫

诗经——颂 之中的 周颂·清庙之什

“於穆清庙 肃祊显相 济济多士 秉文之德 对越在天 骏奔走在庙 不显不承 无射于人斯”意思是什么? 40

6楼:鳞潜羽翔

此文为《诗经》中《清庙》。古曰:“《关雎》之乱以为《风》始,《鹿鸣》为《小雅》始,《文王》为《大雅》始,《 清庙》为《颂》始”。

《清庙》是周公祭文王的颂歌,为《风》《雅》《颂》中《颂》的第一篇。

注释:於(音乌):叹词。

穆:美好;严肃。清庙:

祭有清明之德者之宫。肃:敬。

雝:和。显:

光。显赫。相:

助。对越:对扬。

颂扬。骏:迅速。

在庙奔走以疾为敬。不:语词。

或作丕。显、承:赞美之词。

射:同斁。厌。

译文:啊,宗庙美好多清静,助祭恭敬又和平。执事整齐有威仪,文王德教谨奉行。报答文王在天灵,迅速奔走在庙庭。光大祖德继祖业,人民不厌都崇敬。

7楼:匿名用户

庄严而清静的宗庙,助祭的公卿多么庄重显耀!

济济一堂的众多官吏,都秉承着文王的德操;

为颂扬文王的在天之灵,敏捷地在庙中奔跑操劳。

文王的盛德实在显赫美好,他永远不被人们忘掉!

清庙翻译........急求

8楼:匿名用户

於穆清庙,肃雍显相。济济多士,秉文之德。对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射于人斯!

译文:啊,宗庙美好多清静,助祭恭敬又和平。执事整齐有威仪,文王德教谨奉行。报答文王在天灵,迅速奔走在庙庭。光大祖德继祖业,人民不厌都崇敬。

9楼:心中等待的梦

先秦 - 诗经 - 清庙

【年代】:先秦

【作者】:诗经

【题目】:清庙

【内容】:

於穆清庙,肃雝显相。

济济多士,秉文之德。

对越在天,骏奔走在庙。

不显不承,无射于人斯。

【注释】:周公祭文王的颂歌。

於(音乌):叹词。穆:美好;严肃。清庙:祭有清明之德者之宫。肃:敬。雝:和。显:光。显赫。相:助。

对越:对扬。颂扬。骏:迅速。在庙奔走以疾为敬。

不:语词。或作丕。显、承:赞美之词。射:同斁。厌。

译文:啊,宗庙美好多清静,助祭恭敬又和平。执事整齐有威仪,文王德教谨奉行。报答文王在天灵,迅速奔走在庙庭。光大祖德继祖业,人民不厌都崇敬。

不要写自然景物的诗经

10楼:火星鼠

周颂·清庙之什

○清庙于穆清庙,肃雍显相。济济多士,秉文之德。对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射于人斯。

○维天之命

维天之命,于穆不已。于乎不显,文王之德之纯。假以溢我,我其收之。骏惠我文王,曾孙笃之。

○维清维清缉熙,文王之典。肇禋,迄用有成,维周之祯。

○烈文烈文辟公,锡兹祉福。惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。

念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎,前王不忘!

清庙的翻译什么?

11楼:匿名用户

於穆清庙,肃雝显相。

济济多士,秉文之德。

对越在天,骏奔走在庙。

不显不承,无射于人斯

《清庙》赏析

12楼:头昏昏的小白兔

《清庙》是《周颂》的第一篇,即所谓“颂之始”。“诗”有“四始”,是司马迁在《史记·孔子世家》中具体提出来的。他说:

“古者,诗三千余篇,及至孔子,去其重,取可施于礼义,上采契、后稷,中述殷、周之盛,至幽、厉之缺,始于衽席,故曰:‘《关雎》之乱,以为《风》始,《鹿鸣》为《小雅》始,《文王》为《大雅》始,《清庙》为《颂》始。’”他的话不一定可靠,而“四始”云云,据说又是来自鲁诗之说。

而作为毛诗学说思想体系的《毛诗序》,却又仅仅把风、小雅、大雅和颂四种诗类作为“四始”。其实,自古以来虽然都讲“四始”,而他们的说法又是众说纷纭、让人莫衷一是的。他们重视“四始”,实际代表了他们对整部《诗经》编辑思想体系的根本看法。

按照毛诗的观点,整部《诗经》,都是反映和表现王道教化的,所以郑玄笺说:“‘始’者,王道兴衰之所由。”因此,每类诗的第一篇,当然就具有特殊的意义了。

根据毛诗的解释,司马迁所说的四篇“始诗”都是赞“文王之道”、颂“文王之德”的。周文王姬昌,在殷商末期为西伯,在位五十年,“遵后稷、公刘之业,则古公、公季之法,笃仁、敬老、慈少”,“阴行善”,招贤纳士,致使吕尚、鬻熊、辛甲等贤士来归,并先后伐犬戎、密须、黎国、邘及崇侯虎,自岐下徙都于丰,作丰邑,奠定了周部族进一步壮大的雄厚的基础。(见《史记·周本纪》)他在世时,虽然没有实现灭殷立周、统一中原的宏愿,但他的“善理国政”,却使周部族向外显示了信誉和声威,为他儿子周武王姬发的伐纣兴国铺平了道路。

所以,在周人心目中,他始终是一位威德普被、神圣而不可超越的开国贤君。《诗经》中很多诗篇歌颂、赞美他,是符合历史真实的。

《毛诗序》说:“颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。”《清庙》作为“颂之始”,除了是赞美周文王功德的颂歌之外,也就几乎成了西周王朝举行盛大祭祀以至其他重大活动通用的舞曲。

《礼记·明堂位》:“季夏六月,以禘礼祀周公于太庙,升歌《清庙》。”《礼记·祭统》:

“夫人尝禘,升歌《清庙》,……此天子之乐也。”《礼记·孔子燕居》:“大飨,……两君相见,升歌《清庙》。

”《礼记·文王世子》:“天子视学,登歌《清庙》。”可见,它的意义已不只是歌颂和祭祀周文王本人了。

所以孔颖达疏说:“《礼记》每云升歌《清庙》,然则祭祀宗庙之盛,歌文王之德,莫重于《清庙》,故为《周颂》之始。”

然而,这篇“颂始”,到底是叙写的什么内容,历代的《诗经》学者的看法并不是一致的。《毛诗序》说:“《清庙》,祀文王也。

周公既成洛邑,朝诸侯,率以祀文王也。”鲁诗更直接说是“周公咏文王之德而作《清庙》,建为颂首。”(见王先谦《诗三家义集疏》引)而《尚书·洛诰》则说:

“禋于文王、武王。”以为是合祭周文王、周武王时用的歌舞辞,是周人“追祖文王而宗武王”的表现。可是郑玄笺提出清庙乃“祭有清明之德者之庙也”,文王只是“天德清明”的象征而已。

于是也就有人认为《清庙》只是“周王祭祀宗庙祖先所唱的乐歌”(高亨《诗经今注》),并不一定是专指文王。不过,从“四始”的特点来看,说是祭祀文王的乐歌,还是比较有道理的。至于是周公所作呢,还是周武王、周成王,甚至周昭王时所作,还是作于周成王五年或七年等等,一是史无佐证,二是诗无明言,所以也都只好存而不论了。

全诗只有八句,不分章,又无韵。开头两句只写宗庙的庄严、清静和助祭公卿的庄重、显赫,中间的四句也只写其他与祭官吏们为了秉承文王的德操,为了报答、颂扬文王的在天之灵而在宗庙里奔跑忙碌。直到最后两句才颂扬文王的盛德显赫、美好,使后人永远铭记。

全诗并非具体细致而是抽象简括地歌颂、赞美文王。而本诗的特点,或者说它的艺术手法也正在这里。诗篇的作者,可谓匠心独运,专门采用侧面描述和侧面衬托的手法,使笔墨集中在助祭者、与祭者身上做文章。

他们的态度和行动,是“肃雝”的,是“骏奔走”的,是“秉文之德”的,而又虔诚地“对越在天”,于是通过他们,使文王之德得到了更生动、更具体的表现。这种表现方法,比起正面的述说,反而显得更精要、更高明一些。

一般说来,《大雅》、《颂》中的语言大都比较板滞、臃肿或枯燥,缺乏鲜明、生动的个性和强烈的感**彩。而此篇,由于作者具体写了人,写了助祭者和与祭者,所以语言虽少而内容反使人感到既丰富又含蓄,字里行间也充溢着比较真切的感情。清方玉润《诗经原始》中说:

“愚谓此正善于形容文王之德也。使从正面描写,虽千言万语,何能穷尽?文章虚实之妙,不于此可悟哉?

”这应该说是独具只眼之论。

有人知道周朝哲理有名的诗给我说说

13楼:匿名用户

参考《诗经》

於穆清庙,肃雝显相。济济多士,秉文之德。对越在天,骏奔走在庙。不显不承,无射於人斯。

2.《维天之命》:

维天之命,於穆不已。於乎不显,文王之德之纯!假以溢我,我其收之。骏惠我文王,曾孙笃之。

3.《维清》:

维清缉熙,文王之典。肇禋,迄用有成。维周之祯。

4.《烈文》:

烈文辟公!锡兹祉福,惠我无疆,子孙保之。无封靡于尔邦,维王其崇之。念兹戎功,继序其皇之。无竞维人,四方其训之。不显维德,百辟其刑之。於乎前王不忘!